ขอโทดที่มาตอบช้านะคับ
พอดีช่วง 2-3 วันที่ผ่านมา netมันเอ๋ออ่าคับ อ่านได้ แต่กดตอบไม่ค่อยได้เลย
กดแล้วมันเด้งไปหน้าแรกตลอดเรย
Too late better than never ^^
มาช้ายังดีก่าไม่มา ^^
เพิ่งจะทราบว่า let's ย่อ มาจาก let us

หลงเข้าใจเป็น is มาตั้งนาน
อ่า งั้น ถ้าพูดว่า let's me know. = let us me know มานฟังทะแม่ง ๆ ๆอ่าคับ
รู้สึก ฝรั่งมานจะใช้ lamo หรืออะไรซักอย่าง แทน let's me know.
ส่วน to inf กะ gerund ที่ผมทะเลาะกะตัวเอง คือไม่รู้ว่ามันควรใช้รูป
to inf หรือ gerund ในความหมายแบบไหน
จากตัวอย่าง
- spend: He spends most of his time sleeping in the bed.
เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่ ในการนอนหลับ
He spends most of his time to sleep in the bed.
เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่เพื่อที่จะนอนหลับ
ผมว่าแปลแล้วความหมายมันได้ทั้ง 2 แต่ อันแรก gerund ฟังแล้วลื่นหูกว่า แต่บางประโยคอะคับ มานฟังแล้วลื่นทั้ง 2
เิปิด dic บาง v ได้ทั้ง 2 แบบ บาง v ได้อย่างเดียว บาง v ความหมายคนละเรื่อง
ผมใช้ ตามความหมายของประโยคซะส่วนใหญ่
to inf --> เำื่พื่อที่จะกระทำ v นั้น ๆ
gerund --> กำลังจะทำ v นั้น ๆ / การกระทำ v นั้น ๆ
แต่พอเอาไปใช้ตอนสอบ อ่าวกำ ความหมายมันให้ทั้ง 2 แบบ ก็เลยเป็นที่ มาของ v to เดา ละคร๊ํ่าาบบ

ถามคราย ๆ ก็บอก จำเอาเสะ เหอะๆ อยากจะสวนกลับไปว่า ก็มันไม่จำหนะเสะ:twisted:
Tips เล็ก ๆ
preposition ถ้า V ตามหลัง เป็น รูป gerund เสมอ; with writing, before smoking ...so on
ถ้าเป็น pronoun ต้องเป็นรูป กรรม you, me, them, us, it, her, him เสมอ
with me แต่ with I ไม่มี ^^ อานนี้มั่นใจ