ThaiSEOBoard.com

ไทย เสียว บอร์ด => Tutorial (ห้ามตั้งคำถามห้องนี้) => ข้อความที่เริ่มโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 21:39:41



หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 21:39:41
หวัดดีคับ หลังจากที่ผมได้เปิดบริการรับจ้างแปลบทความมาได้ซักพักเล็กๆ ก็ได้มีลูกค้าสอบถามรายละเอียดมาพอสมควร แต่ก็ไม่ได้มากมายอะไรนัก
บางคน ส่ง mail มาถามรายละเอียด แต่ก็ไม่ได้ทำการว่าจ้าง (อาจจะไปจ้างคุณ isukgrar อิอิ) ผมก็ไม่ได้อะไรคับ นิดๆหน่อยๆ เป็นเรื่องธรรมดาที่มนุษย์เราย่อมอยากได้สิ่งที่ดีที่สุดให้กับตัวเอง
บางคนที่ทำการว่าจ้าง ผมก็ขอขอบคุณอีกครั้งมา ณ ที่นี้เลย

มาวันนี้ ฤกษ์งามยามดี คิดอยากจะมาเปิด class สอนภาษาอังกฤษให้กับพวกเราใน board นี้ มันอาจจะไม่ได้ช่วยอะไรซักเท่าไหร่นัก ในเรื่องของการทำเงินบน internet โดยเฉพาะ adsense
แต่อย่างน้อย ก็ได้เป็นความรู้ติดตัวไปฟรีๆ

ความรู้ เป็นสิ่งที่เรียนเท่าไหร่ก็ไม่มีวันหมด โดยเฉพาะเรื่องภาษา เรียนตั้งแต่เกิดจนตาย ก็ไม่มีวันเข้าใจอย่างถ่องแท้ 100%
ผมเองก็ไม่ใช่คนเก่งอะไร เริ่มมาจาก 0 เหมือนกับหลายๆคน

แต่ก่อน ผมเป็นแค่กบในกะลา ตอนอยู่ ม.ปลาย คิดว่าภาษาอังกฤษของตัวเองนั้น พอใช้ได้ ถึงจะไม่เก่งอะไร แต่ก็พอจะสื่อสารรู้เรื่อง

พอได้มีโอกาศเข้ามาเรียนที่ mahidol inter ก็ทำให้เปลี่ยนทัศนะคติในเรื่องภาษาของตัวเอง
รู้สึกได้ในทันทีว่า ความสามารถทางดานภาษาอังกฤษของตัวงเองนั้น "โคตรห่วย"

ผมจึงได้ใส่ใจกับภาษาอังกฤษเพิ่มขึ้นอย่างมากๆ ทั้งๆที่แต่ก่อนก็คิดว่า จะใส่ใจไปทำไม ในเมื่อเราพูดงูๆปลาๆไป ฝรั่งเค้าก็เข้าใจเรา แม่ค้าแม่ขายหลายๆคน พูดงูๆปลาๆ ยังค้าขายกับฝรั่งได้
หารู้ไม่ว่า ฝรั่งเค้าก็ต้องเดาๆเอาเหมือนกัน ว่าเราพูดอะไรไป เข้าใจบ้าง ไม่เข้าใจบ้าง
แต่หากถ้าเราสื่อสารได้ดีๆ เราอาจจะสร้างรายได้เพิ่มมากขึ้น

ออกตัวอีกทีว่าผมก็ไม่ได้เก่งเลิศเลออะไร หลายๆครั้ง ก็ต้องอาศัยเดาๆเอา ว่ามันหมายถึงอะไร



มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า

ผมจึงอยากให้ทุกๆคนใน board นี้ ได้มีโอกาสเรียนรู้อะไรเล็กๆน้อยๆจากผม มันอาจจะไม่ได้มากมาย จนทำให้ทุกคนทำเงินเพิ่มเป็นหมื่นๆแสนๆ แต่อย่างน้อย มันก็คงจะช่วยให้เราพอจะเขียน article หรือติดต่อกับฝรั่งได้ดีมากขึ้น



ในเนื้อหาที่ผมจะสอนนี้ จะมีทั้ง สำบัดสำนวน ไวยกรณ์ อะไรต่างๆนาๆ
โดยเฉพาะเรื่องไวยกรณ์นั้น ผมให้ความสำคัญเป็นอย่างมาก เพราะในส่วนนี้ ถ้าเราเป็นแล้ว มันจะติดตัวไปจนตายคับ ลดโอกาสการใช้แบบวิธีผิดๆไปได้เยอะ และฝรั่งเองก็จะเข้าใจมากขึ้น

ทั้งนี้ ใครอยากจะปรึกษาอะไรเกี่ยวกับภาษาอังกฤษ ก็ขอเชิญเลยนะคับ ไม่แน่ใจว่าเขียนอย่างนั้นถูกมั๊ย แบบนี้ผิดรึเปล่า ขอเชิญมาถามกันนี้กระทู้นี้ได้
เด็กนักเรียน นักศึกษา มีการบ้าน ก็มาถามไถ่กันได้ (อ๊ะๆๆ ไม่ใช่เอาการบ้านมาให้ผมทำทั้งหมดน๊า.....)


ใครที่อยากจะแชร์ความรู้ ก็ขอเชิญมาตรงนี้เลยนะคับ บางอย่างผมอาจจะผิด ก็เชิญแนะนำ แก้ไขได้ทันทีคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 21:55:27
มาเริ่มกันด้วยไวยกรณ์ขั้นพื้นฐานก่อนเลย
ใครที่รู้แล้ว ก็ข้ามอันนี้ไปได้เลยคับ
แต่จะอ่านอีกครั้ง ก็เชิญได้ทันที

- หลักการใช้ if

ปกติ ถ้าเราขึ้นต้นด้วย if  หลังจากจบประโยคหลักแล้ว เราจำเป็นจะต้องขึ้นประโยครองด้วย comma คับ
ตัวอย่าง: If I type this, you will see it.
วิธีสังเกตง่ายๆ ก็คือ ถ้า if ขึ้นต้น ก็จะต้องมี commaขั้นกลาง

แต่ถ้าเราขึ้นด้วยประโยครอง ก็ไม่จำเป็นต้องใช้ comma คับ
ตัวอย่าง: You will see it if I type this.
วิธีสังเกต ก็คือ ถ้า if อยู่ตรงกลาง ก็ไม่ต้องมี comma


EDIT เพิ่มตรงนี้หน่อยนะคับ
คือผมว่าหลายๆคนคงจะเคยเห็น(ถ้าสังเกต) ว่าบทความของฝรั่ง บางครั้งก็ละเลยการใช้ comma
นั่นเป็นเพราะความขี้เกียจคับ
ถ้าเป็นการพูดสนทนาละก็ ไม่มีปัญหาหรอกคับ
แต่ถ้าเป็นการเขียนแล้ว รับรองว่าผิดหลักไวยกรณ์แน่นอน

มันอาจจะเป็นเพราะว่า เค้าเคยชินกับการพูด เวลามาพิม ก็เลยไม่ได้ใส่ใจอะไรมาก

ยกตัวอย่างเช่น
If you invite him to the party I dont' want to go. (ตัวอย่างที่ผิด)


ตัวอย่างที่ถูกก็จะเป็น
If you invite him to the party, I dont' want to go.

พอจะแยกกันออกมั๊ยคับ ว่าผิดยังไง


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: 1154 ที่ 25 มกราคม 2007, 22:01:14
เข้ามาประเดิม แล้วร่วมให้กำลังใจขรับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 22:03:32
อีกซักเรื่องสองเรื่องดีกว่า มาต่อกันเลย

-เรื่องการใช้ and, but, or, so
เรื่องนี้ชวนให้ปวดหัวกันเป็นประจำคับ คนใช้ผิดกันเยอะมาก

หลักการง่ายๆก็คือ ถ้าเรามี ประธาน+กริยา ต่อหลังจาก and, but, or, so
เราจำเป็นต้องใส่ comma คั่นครับ

ตัวอย่าง
You should review your lesson, and you should ask the teacher what you don't understand.

I don't want to read that e-book, but it is very useful.


ในขณะเดียวกัน ถ้าหลังจาก and, but, or, so มันไม่มีประธาน+verb เราก็ไม่จำเป็นต้องใส่ comma คับ

ตัวอย่าง


You might want to read that book and ask the teacher what you don't understand.
เห็นมั๊ยคับว่า จะไม่มี comma มาคั่น

ท่องไว้เลยว่า and, but, or, so มี commaขั้น ถ้ามีประธาน+verb ต่อหลังจากมัน


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 22:04:22
อ้างจาก: "1154"
เข้ามาประเดิม แล้วร่วมให้กำลังใจขรับ


ขอบคุณมากคับ

ยังไม่ทันไรเลย มีคนเข้ามาให้กำลังใจกันแล้ว ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 22:13:25
ในการใช้ and เพื่อบอกถึงสิ่งของหรือคน หลายๆอย่างนั้น

มีหลักการง่ารยๆตามนี้คับ

- ถ้าเป็น noun 2 อัน ไม่จำเป็นต้องใส่ comma คับ
ตัวอย่าง
Mr. SoulBakTong eats hamburger and fruit.

- ถ้า noun มากกว่า 2 ตัวเป็นต้นไป จำเป็นต้องใส่ comma ด้วยนะคับ
ตัวอย่าง
Mr. Yut reads FHM, Maxim, and หนังสือธรรมะ (ฮา)

สังเกตว่า เราจะใส่ comma ขั้นทุกๆ noun นะคับ โดยจะใช้ and เพียงครั้งเดียว และใช้ก่อนหน้า noun ตัวสุดท้ายเท่านั้นคับ

ตัวอย่างที่ผิด
Mr. Yut reads FHM, and Maxim, and หนังสือธรรมะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 25 มกราคม 2007, 22:13:37
สุดยอดเลยครับ ทั้ง 2 เรื่องผมไม่เคยรู้เลย

จะติดตามต่อไปนะครับ อาจารย์ อิๆ  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ก็องโต้ ที่ 25 มกราคม 2007, 22:17:42
ขอบคุณมากครับ  

ผมอยู่บริษัทฝรั่งคุยกับหัวหน้าีบางทียังต้องใช้ภาษามือเลย (พูดไม่รู้เรื่อง  )  :oops:  

ในบอร์ดเรามีอาจารย์ภาษาอังกฤษก็ดีเหมือนกันนะครับ  :wink:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Ctrl-Alt-Del ที่ 25 มกราคม 2007, 22:17:49
เป็นกระทู้ที่ดีมากครับ เข้ามาปูเสื่อรอเรียนด้วยคนครับ ขอบคุณครับ  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 22:18:50
ผมยังเรียนไม่จบเลยคับ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Yube ที่ 25 มกราคม 2007, 22:19:31
อ้างจาก: "pete"

ตัวอย่าง
Mr. Yut reads FHM, Maxim, and หนังสือธรรมะ (ฮา)


ยกตัวอย่างได้ดีทีเดียวครับ........... ฮา :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 25 มกราคม 2007, 22:28:38
ในที่สุดก็มีกระทู้นี้ขึ้นมา เยี่ยมครับ ถ้าคนสอนไม่หมดแรงซะก่อน :o


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: han ที่ 25 มกราคม 2007, 22:30:50
นาย...... มาคร๊าบบบบบบบ


มาเข้าเรียนแล้วครับครู


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: joe ที่ 25 มกราคม 2007, 22:36:55
ขอเข้า class นี้ด้วยคนคับ  :D  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 22:37:04
มาเรื่อง tense สุด basic กันต่อคับ
present simple นั่งเอง

เป็น tense ที่ใช้กันบ่อยที่สุดในชีวิตประจำวันเลยก็ว่าได้

present simple คืออะไร?
มันก็คือประโยคทั่วไป ที่เราพูดถึง เช่น

ฉันกินข้าว
แมวกินปลา
หมาเห่า

ถ้ามันง่ายแบบนี้ แล้วจะสอนทำม๊าย?
ก็เพราะคนมักจะใช้ผิดกันประจำเลยสิคับ

ฉันกินข้าว >> I eat food.
คุณชอบอ่านหนังสือ >> You like to read books.

เห็นมั๊ยว่าสุดแสนจะธรรมดา?
และมันก็เป็นอะไรที่เราคนไทยใช้กันเป็นประจำในการพูดคุยกับฝรั่ง



แต่ที่อยากจะเน้นก็คือ ถ้าประธานเป็นเอกพจน์ เราต้องใส่ s ต่อท้าย verb ด้วยคับ (บางคำต้องใช้ es)

ประธานพหูพจน์ ได้แก่ I, You, We, They

ประธานเอกพจน์ ได้แก่ He, She, It

** I และ You ถึงจะดูเหมือนเป็นเอกพจน์ แต่เราจะนับเป็นพหูพจน์นะคับ **


ยกตัวอย่างคับ
You know that I didn't steal Mr. Yut's FHM. (ประธานเป็นพหูพจน์)

ถ้าเราเปลี่ยนประธานเป็นเอกพจน์ ก็จะเป็นแบบนี้
She knows that I didn't steal Mr. Yut's FHM.



ทีนี้พอจะนึกออกมั๊ยคับ ว่าคนไทยเราใช้ผิดกันเป็นประจำ โดยเฉพาะเวลาประธานเป็นเอกพจน์
นั่นเป็นเพราะเราไม่คุ้นเคยนั่นเอง เพราะปกติเวลาเราพูดภาษาอังกฤษ เรามันจะใช้แค่ I กับ You
ซึ่งมันนับเป้นพหูพจน์ เราจึงใช้ verb ต่อไปโดยที่ไม่ต้องไปเปลี่ยนอะไรมัน

แต่พอเราพูดถึงประธานพหูพจน์ ต้องมี s หรือ es เสมอคับ
ยกตัวอย่างอีกที
- She thinks that I am tall.
- He watches TV everyday.
- It explains everything.
- Mr. Yut keeps XXX pictures in his harddisk.

สังเกตว่า เวลาเราใช้ชื่อคน มาเป็นประธานของประโยค (เช่น Mr. Yut) ก็เป็นเอกพจน์นะคับ ดังนั้นหลัง verb ต้องมี s เหมือนกัน

แต่ถ้าประธานเป็นคน2คน ก็ถือว่าเป้นพหูพจน์คับ เช่น
Mr. Yut and Mr. Pizza give the money to me.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 22:50:47
ขอบคุณทุกคนนะคับ ที่อุตส่าเข้ามาให้กำลังใจ
ไม่นึกว่าจะมีคนสนใจเยอะเหมือนกัน

ยังไม่ทันไรเลย มี feedback ซะแล้ว ^^ ปลื้มๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 25 มกราคม 2007, 22:53:22
เข้ามาให้กำลังใจน้องพีท

ลุยเลยน้องเอ๋ย

ลองสอนพวก passive, active หน่อยน่าจะดี เพราะพวกนี้ใช้เยอะนะ อีบุ๊ค ต่างๆ กับเวลาแต่งจดหมาย


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 25 มกราคม 2007, 22:54:58
อยากจะบอกว่า

"ผมเป็นผู้ถูกกระทำ"
"ผมกำลังตกเป็นเหยื่อของผู้ประสงค์ร้าย"

เผื่อเอาไว้แจ้งกับGoogleกรณีมีผู้ไม่ประสงค์ดีโจมตีเว็บเราน่ะครับ :?


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 22:57:15
การใช้ EVERY

อันนี้ก็มีการใช้แบบผิดๆ ให้เห็นกันอยู่เสมอๆ
ไม่เว้นแม้แต่คุณครู+อาจารย์ต่างๆ

every ก็แปลว่า "ทุกๆ"
แต่ every จะใช้กับรูปเอกพจน์เสมอคับ

EX:
Please read every thread in this forum.
(กรุณาอ่านทุกกระทู้ใน webboardนี้)

ซึ่งไอที่เห็นผิดกันเป็นประจำก็คือ คนไทยมักจะคิดว่า ในเมื่อ every มันแปลว่า "ทุกๆ"
ถ้างั้นก็ใส่ s หลัง nounไปเลยละกัน
ผิดเต็มๆคับ

ตัวอย่างที่ผิดก็คือ: I read every pages in this thread.
(ฉันอ่านกระทู้นี้มันซะทุกหน้าเลย)

ผมว่าอันนี้จำเป็นนะคับ ผมว่าคนที่เขียน articleเอง คงจะได้มีโอกาสใช้ every อยู่บ่อยๆ

ตรงนี้คงจะช่วยลด grammatical error ไปได้พอสมควรเลยหล่ะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 25 มกราคม 2007, 23:03:21
every

Every one, I want to show you something. So you can't refuse it.

ทุกๆท่าน ผมต้องการจะโชว์บางอย่าง ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณไม่อาจปฎิเสธ


เขียนยังไงครับ แหะๆ :oops:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 23:05:47
อ้างจาก: "isukgrar"
เข้ามาให้กำลังใจน้องพีท

ลุยเลยน้องเอ๋ย

ลองสอนพวก passive, active หน่อยน่าจะดี เพราะพวกนี้ใช้เยอะนะ อีบุ๊ค ต่างๆ กับเวลาแต่งจดหมาย


ได้เลยคับเพ่ !!



อ้างจาก: "Step9"
อยากจะบอกว่า

"ผมเป็นผู้ถูกกระทำ"
"ผมกำลังตกเป็นเหยื่อของผู้ประสงค์ร้าย"

เผื่อเอาไว้แจ้งกับGoogleกรณีมีผู้ไม่ประสงค์ดีโจมตีเว็บเราน่ะครับ :?


การเป็นผู้ถูกกระทำนั้น เราเรียกกันว่า passive voice คับ

หลักการก็ไม่ยากคับ แต่เราจำเป็นต้องรู้กริยาช่อง 3 ของ verb ตัวนั้นๆคับ

EX:
เวลาเราบอกว่า คุณโซวโขมยหนังสือบทสวดมนต์ของคุณยุธ
เราจะพูดว่า "Mr. Soul steals Yut's FHM"


แต่ในทางกลับกัน ถ้าเราจะพูดว่า หนังสือบทสวดมนต์ของคุณยุธถูกโขมย
เราจะพูดว่า "Yut's FHM is stolen"


ทีนี้ เราจะมาลองเพิ่มรายละเอียดว่า ใครเป็นคนโขมย ก็จะเป็นแบบนี้คับ
"Yut's FHM is stolen by Mr. Soul"


วิธีใช้ก็คือ ใช้ verb to be มาต่อหลังประธาน แล้วเปลี่ยน verb เป็น ช่อง 3 คับ
โดยเราต้องดูว่า ประธานเป็นเอกพจน์ หรือพหูพจน์
จากนั้น เลือก verb to be ให้ถูกคับ

verb to be ได้แก่ is, am, are นั่นเองคับ

EX. Yut's FHM and Maxim are stolen.

ตัวอย่างที่ยกมาข้างบน เป็น present simple ทั้งหมดคับ คือไม่ได้ระบุช่วงเวลา


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 25 มกราคม 2007, 23:10:04
อ้างจาก: "pete"

หลักการก็ไม่ยากคับ แต่เราจำเป็นต้องรู้กริยาช่อง 3 ของ verb ตัวนั้นๆคับ


ห่ะห่ะ ยากตรง V3 นี่แหละ บางคำเติม ed บางคำมันกลายพันธุ์ไปเลย

ต้องท่องนะครับอันนี้

ตัวใครตัวมัน


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 23:10:36
อ้างจาก: "Step9"
every

Every one, I want to show you something. So you can't refuse it.

ทุกๆท่าน ผมต้องการจะโชว์บางอย่าง ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณไม่อาจปฎิเสธ


เขียนยังไงครับ แหะๆ :oops:



ประโยคที่ถูกก็คือ

Everyone, I want to show you something, so you can't deny it.

จุดที่ผมแก้ มีดังนี้คับ
- Every one >> Everyone อันนี้เขียนติดกันไปเลยคับ เพราะมันเป็นคำเฉพาะคับ แปลว่า "ทุกคน" / เช่นเดียวกับคำว่า Everybody
- ก่อนหน้า so ผมใส่ comma แทน จุด full stop คับ / อย่างที่สอนไปก่อนหน้านี้ก็คือ หลัง and, but, or, so ถ้ามีประธาน+verb เราต้องใส่ commaเด้อ
- เปลี่ยนคำว่า refuse ไปเป็นคำว่า deny  จริงๆต้องดูด้วยว่าประโยคที่เกี่ยวข้องกับข้อความนี้ มันเป็นเรื่องเกี่ยวกับอะไร
โดยผมมีความรู้สึกว่า ถ้าใช้คำว่า deny ดูจะเหมาะกว่า


เด๋วเที่ยงคืน จะเข้ามาต่อเรื่อง passive voice คับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 มกราคม 2007, 23:13:05
จริงแล้ว
Everyone, I want to show you something, so you can't deny it.
น่าจะแปลว่า ทุกๆท่าน ผมอยากจะโชว์อะไรบางอย่าง ดังนั้นคุณปติเสธไม่ได้หรอก


แต่ถ้าจะให้คงความหมายตามที่คุณ Step9บอกมานั้น
"ทุกๆท่าน ผมต้องการจะโชว์บางอย่าง ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณไม่อาจปฎิเสธ"
น่าจะเป็นแบบนี้มากกว่าคับ
Everyone, I want to show you something that you can't deny it.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sud ที่ 25 มกราคม 2007, 23:13:23
ไม่เรียนมัีนละ a.u.a. อะ 555  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Yube ที่ 25 มกราคม 2007, 23:15:46
อย่าลืมใส่คุณ Pizza ในตัวอย่างด้วยนะครับ จะได้ครบผู้ก่อตั้งทั้งสามท่าน  :D  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Yut! ที่ 25 มกราคม 2007, 23:22:53
ฮ่าาาาาา ดีครับ ผมได้เปงส่วนหนึ่งในบทเรียนด้วย ดีใจจัง  :oops:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 25 มกราคม 2007, 23:35:03
Everyone, I want to show you something that you can't deny it.
There she is Miss Sealinda who is Thaiseoboard angel!!

ทุกๆท่าน ผมต้องการจะโชว์บางอย่าง ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณไม่อาจปฎิเสธ
เธออยู่นี่แล้ว คุณSealindaผู้ซึ่งเป็นเทพธิดาแห่งไทยเสียวบอร์ด

แก้ด้วยนะครับ  :oops:

There she is. ผมเห็นพ่อตามหาลูกในบ้านแล้วพอเจอลูกก็บอกว่า There she is.จึงคิดว่าแปลว่า เธออยู่นี่เอง(พ่อพูดบอกแม่)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: youcanberich ที่ 25 มกราคม 2007, 23:39:46
ขอบคุณครับ มาให้กำลังใจด้วย :D  ผมชอบมากอะครับ ภาษาอังกฤษผมสุดแย่เลยอะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 25 มกราคม 2007, 23:48:03
ขอลองแปลมั่ง เป็นผมๆ จะแปลแบบนี้
จากของคุณ step9

เธออยู่นี่แล้ว คุณSealindaผู้ซึ่งเป็นเทพธิดาแห่งไทยเสียวบอร์ด
She is here. Miss Sealinda, who is Thaiseoboard's angel!

ถูกปะครับ ช่วยดูหน่อยนะ  :D
แปลตามความรุ้สึกตัวเอง ความจริง who ก็ไม่น่าจะมี comma คั่นก่อน
แต่ผมว่ามันเหมือนประโยคต่อเนื่อง เลยเอามาคั่นไว้ซะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ติ๊งต๊อง ที่ 25 มกราคม 2007, 23:49:00
นั้นดิ..ดูมันง่าย ๆ นะ..แต่เวลาจะใช้จริงที่ไร..มันกลับลืมทุกที..

เวลาเห็นฝาหรั่งที่ไร...ใจมันชอบคิดว่า..อย่ามาคุยกะกูนะเฟ้ย...และจะไม่สบตามัน..
เวลาสบตามันที่ไร...มันชอบเข้ามาทักทุกที.. :lol:

ขอบคุณมากครับ..คุณครู......ขอฝากตัวเป็นศิษย์ด้วยนะครับ..

ปล.ชอบคำว่า คุณครู  จังครับ..คิดถึงตอนเป็นด็กที่ต้องท่องสูตรคูณก่อนกลับบ้าน..อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: joe ที่ 25 มกราคม 2007, 23:51:06
ดีจัง กระทู้นี้ชอบๆ  :D  :D

ต้องมีการทำการบ้านส่งมั้ยครับ  :wink:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: golf98765 ที่ 25 มกราคม 2007, 23:54:11
โห สนุกกันใหญ่เลยอ่ะ

อยากเก่งอังกฤษเหมือนกัน เดี๋ยวจะอ่านหมดเลย อิๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: MeGaBiZ ที่ 26 มกราคม 2007, 00:20:32
ตั้งตัวอย่างได้ฮาดี คับ

แบบนี้นักเรียนชอบ เพราะเรียนแล้วสนุก  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 00:39:54
กลับมาละคับ

แหะๆ ไปนั่ง pack ของมา พรุ่งนี้เตรียมไปส่งของ

ของคุณ Step9
อ้างถึง
Everyone, I want to show you something that you can't deny it.
There she is Miss Sealinda who is Thaiseoboard angel!!

ทุกๆท่าน ผมต้องการจะโชว์บางอย่าง ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณไม่อาจปฎิเสธ
เธออยู่นี่แล้ว คุณSealindaผู้ซึ่งเป็นเทพธิดาแห่งไทยเสียวบอร์ด

แก้ด้วยนะครับ Embarassed

There she is. ผมเห็นพ่อตามหาลูกในบ้านแล้วพอเจอลูกก็บอกว่า There she is.จึงคิดว่าแปลว่า เธออยู่นี่เอง(พ่อพูดบอกแม่)


ถ้าเป็นผม ผมนจะใช้แบบนี้คับ
Here she is. Miss Sealinda who is the Thaiseoboard's angel!!

จริงๆ there she is ก็ใช้ได้อ่ะคับ แต่มันฟังดูเหมือนประมาณว่า "นั่นไง เจอแล้ว"
แล้วก็ หลัง ThaiSeoBoard ผมเติม 's แสดงความเป็นเจ้าของลงไป (เพราะคุณเอ เป็นของบอร์ดนี้ ก๊ากๆๆๆ)



ของคุณ EThaiZone
อ้างถึง
ขอลองแปลมั่ง เป็นผมๆ จะแปลแบบนี้
จากของคุณ step9

เธออยู่นี่แล้ว คุณSealindaผู้ซึ่งเป็นเทพธิดาแห่งไทยเสียวบอร์ด
She is here. Miss Sealinda, who is Thaiseoboard's angel!

ถูกปะครับ ช่วยดูหน่อยนะ Very Happy
แปลตามความรุ้สึกตัวเอง ความจริง who ก็ไม่น่าจะมี comma คั่นก่อน
แต่ผมว่ามันเหมือนประโยคต่อเนื่อง เลยเอามาคั่นไว้ซะ


ถูกเกือบหมดคับ She is here กับ Here she is ก็เหมือนๆกันอ่ะคับ เพียงแต่มันจะให้อารมณ์ต่างกัน แบบแรกมันดูเหมือนประมาณว่า "เค้าอยู่ที่นี่นะ"
แต่แบบหลังมันจะฟังดูเหมือนการเปิดตัวซะมากกว่า

ส่วนเรื่อง comma
ก่อน who ในกรณีนี้จะไม่มี comma นะคับ

เด๋วผมจะสอนเป็นเรื่องถัดไปเลยละกัน


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 00:48:31
ต่อมาจากเรื่องอันข้างบน (เด๋วจะกลับมาเรื่อง passive voiceกันต่อนะ)

Miss Sealinda who is the ThaiSeoboard's angel.
กรณีนี้เราจะไม่ใช้ comma มาคั่นก่อน who นะคับ


ผมจะให้ลองสังเกตอีกประโยคนึง
Miss Sealinda, who is the ThaiSeoboard's angel, loves everyone.
(สงสัยประโยคนี้คงถูกใจใครหลายๆคน ^^)

พอจะมองความแตกต่างออกมั๊ยคับ?

แบบหลังเนี่ย ที่ผมใช้ comma มาคั่น ดูให้ดีๆ จะเห็นว่า
"who is the ThaiSeoboard's angel" เป็นส่วนที่เราเอา มาขยายให้รู้ว่า Sealinda คือใคร

จริงๆแล้ว ประโยคหลักคือ Miss Sealinda loves everyone. (Sealinda ร๊ากทู๊กโค......น)

ดังนั้น เราใช้ comma มาคั่น ส่วนขยาย เราจึงต้องใส่ comma คั่นหน้า คั่นหลังคับ

วิธีจะสังเกตว่าเราคั่นถูกรึเปล่า ให้ดูว่า ถ้าเราอ่านข้านส่วนระหว่าง commaทั้ง2ตัวไป จะอ่านได้ใจความหลักหรือไม่
ถ้ายังได้ใจความหลัก แสดงว่าใส่ comma ถูกที่แล้ว
Miss Sealinda, who is the ThaiSeoboard's angel, loves everyone.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 00:51:08
ผมพยายามจะหาตัวอย่างฮาๆมาให้ละกันนะคับ

ถ้าตั้งตัวอย่างธรรมดาๆ เด๋วจะพาลเบื่อกันไปซะก่อน :)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 00:58:47
มาต่อเรื่อง pasive voice กันนะคับ

เมื่อกี๊ผมบอกในเรื่อง passive voice ธรรมดา
ทีนี้ลองมาดู passive voice ในรูปของอดูต เอ้ย อดีต กันมั่ง

ปรกติ เวลาเราพูดถึงเรื่องในอดูต เอ้ย อดีต (ยังไม่เลิกมุขเก่า)
หลักๆ เราจะใช้ verb ช่อง 2คับ
เช่น
walk >> walked
sleep >> slept


ส่วน verb to be จาก is, am, are ก็จะเปลี่ยนไปเป็น was, was, were


ทีนี้พอมาเป็น passive voice ก็คล้ายๆเดิมคับ เพียงแต่เราจะเปลี่ยนตรงส่วนของ verb to be แค่นั้นเอง

EX: (อดีต)
Mr. Pizza developed the TWG. (คุณปิ๊ซ่า เขียนโปรแกรม TWG ขึ้นมา)

พอมาเป็น passive voice (อดีต) จะเป็นแบบนี้
The TWG was developed by Mr. Pizza (โปรแกรม TWG ถูกเขียนขึ้นโดยคุณปิ๊ซ่า)


ทีนี้ลองมาเปรียบเทียบกับ passive voice ในแบบ present simple (ปัจจุบัน)
The TWG is developed by Mr. Pizza


ไม่ยากใช่มะคับ
ส่วนที่จะเป็นปัญหา ก็อย่างที่พี่ isukgrar บอกนั่นแล
คือต้องจำ Verb ช่อง 3 ให้ได้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 01:12:58
เอ....ถ้าพูดถึงอนาคตล่ะ
มันจะต่างกับแบบ อดูต เอ้ย อดีต (มุขเดียว หากินทั้งคืนเลยแฮะ) ยังไงน๊า

ปกติแล้ว ในการพูดถึงอนาคต เราก็ใช้ will ก่อน verb ใช่มั๊ยคับ

พอมาเป็น passive voiceเนี่ย เราจะมาใช้ will be คับ

EX:
This thread will be deleted by the moderator in a few minutes. (กระทู้นี้จะโดนลบทิ้งในอีกไม่กี่นาทีข้างหน้านี้) สงสัยเพราะไปยกตัวอย่างไม่ดูตาม้าตาเรือ ^^ เล่นแต่คนดังๆในบอร์ด


หากสังเกตให้ดีแล้ว จะเห็นว่า passive voice มันก็คือการเอา verb to be มานำหน้า verbช่อง 3 แค่นั้นเองคับ
ส่วน tense จะเป็นตัวกำหนด ว่าเราจะต้องใช้ในรูปแบบไหน

verb to be
ช่อง1: be
ช่อง2: is, am, are
ช่อง3: was, was, were


สรุปรวบยอด passive voiceนะคับ
ปัจจุบัน: ประธาน + (is, am, are) + V.3
อดีต: ประธาน + (was, were) + V.3
อนาคต: ประธาน + (will be) + V.3



จริงๆแล้วมันยังมี passive voice อีกหลายรูปแบบ ขึ้นอยู่กับ tenseที่ใช้ด้วยคับ
แต่ผมว่า หลักๆ เราทำความเข้าใจกับ 3 tenseหลักก่อนจะดีกว่า


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 01:30:29
BECAUSE & WHEN

ต่อกันด้วย because & when
หลักการ ก็จะเหมือนๆกับ if นะคับ

คือถ้าขึ้นประโยคด้วยคำเหล่านี้ ประโยคถัดมา จะต้องมี commaคั่นเสมอ

(รู้สึกพูดไปพูดมา จะมีแต่เรื่อง comma - -")


BECAUSE
EX:

I don't like Tony because he never gives me his XXX pictures.
(ผมไม่ชอบคุณ Tony ก็เพราะเค้าน่ะไม่เคยแบ่งรูปพระให้ผมมั่งเลย)

แต่ถ้าผมเปลี่ยน เอา becauseมาขึ้นหน้าประโยคล่ะ?
ง่ายๆคับ ก็แค่เอาตั้งแต่คำว่า becauseไปจนหมดนั่นแหละ เอาขึ้นต้นประโยคเลย แล้วตามด้วย comma
Because Tony never gives me his XXX pictures, I don't like him.


WHEN
EX:

You earn the money when someone clicks your ads.
เปลี่ยนมาเป็น
When someone clicks your ads, you earn the money.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 01:39:49
อ่านไปอ่านมา อาจจะรู้สึกเบื่อกับเรื่อง comma นะคับ

แต่ตอนที่ผมเริ่มเรียนแรกๆเนี่ย รู้ซึ้งถึงความสำคัญมันเลย เพราะมันได้ใช้บ่อยมากๆ

เวลาผมส่ง paperเนี่ย ผิด gramma จะโดนหักจุดละ 5 คะแนน
ใส่ commaผิด หรือลืมใส่ ก็นับเป็นผิด 1จุด
ไม่ใช่จุด full stop ก็นับเป็นผิด 1จุด
ผิดโน่นผิดนี่ อาจารย์ฝรั่งแกหักหมด
เพื่อนผมมีได้ 0 ก็เพราะโดนหักซะเกลี้ยงเลย

แถมที่ mahidol นี่ เกณฑ์ผ่านวิชา writing คือ C คับ
แต่ที่มันทำให้นักเรียนช้ำใจก็คือ
F >> 0-59%
D >> 60-64%
D+ >> 65-69%
C >> 70-74%
C+ >> 75-79%
B >> 80-84%
B+ >> 85-89%
A >> 90%++

ลองดูดีๆคับ ว่าเลขมันแปลกๆมั๊ย

ใช่แล้ว มันเพิ่มจากเกณฑ์ปกติมาอีก 10%หมดเลย
ถ้าเป็นปกติ ไม่อยากได้ F ขอแค่เราทำได้ครึ่งเดียว (50%) ก็่ผ่านแล้ว
แต่ muic ต้อง 60%

แถมหลายๆวิชา เกรดขั้นต่ำในการผ่านวานั้นคือ C

น่าปวดหัวมั๊ยละคับ

ฉะนั้น ผมจึงให้ความสำคัญกับจุดเล็กๆน้อยๆมาก
แต่ถ้าเราไม่ซีเรียสอะไร เวลาเขียน article ก็ไม่จำเป็นต้องถูกหมดเป๊ะๆก็ได้นะ
ชอแค่ลดจำนวน error ลงได้บ้าง มันก็โอเคแล้ว

ปล. MS word แก้ให้คุณได้ไม่ทุกเรื่อง และหลายๆครั้ง จากประโยคที่ถูก มันแก้ซะผิดเลย
ดังนั้น อยากให้ระวัง MS word ไว้ด้วยนะคับ อย่าไว้ใจมันมาก
เอาไว้ใช้แค่ตรวจคร่าวๆก็พอ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 01:54:30
จะตี2แล้ว checkชื่อดีกว่า
ใครไม่ยกมือขึ้น เอา F ไปกินเลย





ล้อเล่นนะ แหม..ทำไปได้

ไปนอนดีกว่า พรุ่งนี้กลับมาติวต่อนะจ๊ะ

ปล. เวลาประจำการ ช่วงดึกๆ ถึงดึกๆ - -"


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 26 มกราคม 2007, 02:28:33
อ้างจาก: "pete"


ผมจะให้ลองสังเกตอีกประโยคนึง
Miss Sealinda, who is the ThaiSeoboard's angel, loves everyone.
(สงสัยประโยคนี้คงถูกใจใครหลายๆคน ^^)

อ้างถึง


สงสัยต้องไปซ้อมโบกมือแบบนางงามก่อน ฮาๆๆๆ  :lol:  :lol:  :lol:


ขอบคุณนะคะสำหรับบทเรียนดีๆ สนุก ๆ นร.เลยอยากเรียนกันใหญ่เลย  :D  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: bubbleball ที่ 26 มกราคม 2007, 02:43:20
ดีครับ  ภาษาอังกฤษเป็นหนึ่งวิชาที่ผมชอบเรียนมากทีุ่สุด เพราะเรียนไม่ยาก

แต่เชื่อหรือไม่ สอบเขียนศัพท์ตอน ป. 4 คุณครูพูดคำว่า rat  มา ผมงงแล้วเขียนไม่ถูก  แรด  แรด ไหนฟะ เลยต้องแอบลอกพี่ที่นั่งข้างๆ  :lol:

เรียนเอกชนก็ดีไปอย่างได้เรียนตั้งแต่ อนุบาลเลย สมัยนั้น


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: idelsonar ที่ 26 มกราคม 2007, 03:05:31
ขอบคุณครับ ผมเรียนมากี่ปีๆ ก็ไม่เคยจำได้เลย แกรมม่านี่
ช่วยบอกวิธีจำหน่อยสิคับ ทุกวันนี้ใช้ความเคยชินเข้าว่า นึกไรออกก็ใช้อันนั้น


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 26 มกราคม 2007, 03:17:39
อ้างจาก: "idelsonar"
ขอบคุณครับ ผมเรียนมากี่ปีๆ ก็ไม่เคยจำได้เลย แกรมม่านี่
ช่วยบอกวิธีจำหน่อยสิคับ ทุกวันนี้ใช้ความเคยชินเข้าว่า นึกไรออกก็ใช้อันนั้น


ของเอใช้วิธีอ่านเยอะๆ ฟังเยอะๆ อ่าค่ะ อันไหนมันผ่านหูผ่านตาบ่อย ๆ มันก้อจาเคยชิน   พอเวลานำไปใช้ ถ้าใช้ผิด ตัวเราก้อจารู้สึกได้ว่ามันแหม่ง ๆ  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 07:08:47
ขอบคุณทุกความเห็นน่ะคร๊าบ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: HARRY ที่ 26 มกราคม 2007, 09:31:24
ผมก็กำลังสนใจเรียนภาษาอยู่พอดีเลยครับ

ขอบคุณมากๆครับ  :P


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 26 มกราคม 2007, 09:50:12
Hey you, I will give you something that you can't deny it.
It's Yut's hard disk.(he he he :twisted: )

เฮ้ คุณ ฉันจะให้สิ่งที่คุณไม่อาจจะปฏิเสธ
มันคือฮาร์ดดิสค์ของคุณยุทธ ฮี่ๆๆ  :twisted:

^
^
แบบนี้ถูกไหมครับ  :)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Warrez ที่ 26 มกราคม 2007, 09:55:43
ขอบคุณน้องพีท muic มากๆคับ

พี่ EG คับ :wink:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 26 มกราคม 2007, 09:56:29
Toony say : You're so cute.
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : Are you seeing for someone?

Toony say : เธอน่ารักจังเลย
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : ตอนนี้เธอกำลังคบใครอยู่ไหม?

Are you seeing for someone?
ใช้ถามว่าเขามีแฟนรึยัง เขียนแบบนี้ป่ะครับ  แล้วมีคำไหนใช้แทนได้อีกครับ  :twisted:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Judas ที่ 26 มกราคม 2007, 10:04:14
อ้างจาก: "Step9"
Toony say : You're so cute.
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : Are you seeing for someone?

Toony say : เธอน่ารักจังเลย
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : ตอนนี้เธอกำลังคบใครอยู่ไหม?

Are you seeing for someone?
ใช้ถามว่าเขามีแฟนรึยัง เขียนแบบนี้ป่ะครับ  แล้วมีคำไหนใช้แทนได้อีกครับ  :twisted:


ถ้าใช้ looking for จะได้ป่ะอ่ะครับ ผมก็ไม่ค่อยรู้หรอก มั่วๆไป


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 26 มกราคม 2007, 10:31:35
ภาษาอังกฤษมันมีสำนวนเยอะนิครับ ว่างๆ เอามาสอนบ้างสิครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 26 มกราคม 2007, 10:45:44
ผมมาเสริมให้น้องเค้าอีกนิดครับ

สำหรับเพื่อนๆ ที่สนใจจะศึกษา

ในช่วงแรกๆ สำหรับการเริ่มต้น
ที่น้องเขาอธิบาย นั่นคือหลักเกณฑ์ที่ถูกต้องตามหลักแกรมม่าซึ่งถือว่าเป็นเรื่องจำเป็นอย่างมากในภาษาอังกฤษ

แต่ผมแนะนำว่า ในการเริ่มต้นใช้งานหรือฝึกจริงๆ นั้น
เราไม่ต้องไปเกร็ง หรือ กลัวกับเรื่องพวกนี้ มากเกินไปนะครับ

เวลาเราเขียน หรือเราอ่าน

เพราะถ้าเรามัวแต่มาห่วงว่า มันจะผิดไม๊ เขาจะงง รึเปล่า มัวแต่จดๆจ้องแบบนี้

มันจะทำให้เราเสีย self ไปเองครับ
และความกล้า ความสนุกในการเรียนภาษาจะหายไป จนทำให้เราเกิดความเบื่อหน่ายขึ้นมาอีกเป็นรอบที่สามล้านสอง


ช่วงแรกนี่สบายๆ นะครับ ไม่ต้องไปเกร็ง อ่านเยอะๆ เขียนเยอะๆ ผิดถูกช่างมันไปก่อน ทำความคุ้นเคยกับมันให้มากที่สุด หลังจากนั้น ค่อยจับมันมา ทำให้ถูกหลัก ตามที่น้องพีทบอก แกรมม่านี่ไม่สามารถเก่งได้ภายในปีสองปีครับ ต้องแม่นจริงๆ

พวกอีเมลสแปมขายของที่มันหลุดมาในจั๊ง  เสียเวลาอ่านมันซักนิดครับ อย่าเพิ่งไปลบทิ้ง ดูสำนวน ดูการเขียนที่เขาใช้ เพราะนั่นแหละ บทเรียนที่ดีเลย แต่อย่าไปใช้เป็นตัวอย่างไวยากรณ์นะครับ ฝรั่งแกรมม่าห่วยๆ มีเยอะแยะ!!

ส่งต่อให้น้องพีท ร่ายต่อเลยครับ

ผมจะเข้ามาแนะเคล็ด (ขัดยอก) เป็นระยะๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: totiz ที่ 26 มกราคม 2007, 10:54:22
ขอบคุณคับ   ตอนนี้ผมยังไ่ม่ว่างอ่าน  แต่อีกเดี่ยวผมจะมาตามอ่าน
ให้หมดเลยคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 26 มกราคม 2007, 10:56:45
อ้างจาก: "EThaiZone"
ภาษาอังกฤษมันมีสำนวนเยอะนิครับ ว่างๆ เอามาสอนบ้างสิครับ


เดี๋ยวผมเปิดห้องใหม่ เอาเฉพาะสำนวน เสียวๆ ไว้เล่นกะแหม่ม ในแคมฟรอกดีป่ะ อุอุ  :D  :D  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 26 มกราคม 2007, 11:07:51
ขอเป็นที่ใช้ในชีวิตประจำวันดีกว่าครับ แฮะๆ

ไม่กล้าเล่นของนอก กลัวเวลาอิมพอร์ทเข้ามาจะเสียภาษีหน้าด่านเยอะ  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 26 มกราคม 2007, 11:09:13
อ้างจาก: "isukgrar"
อ้างจาก: "EThaiZone"
ภาษาอังกฤษมันมีสำนวนเยอะนิครับ ว่างๆ เอามาสอนบ้างสิครับ


เดี๋ยวผมเปิดห้องใหม่ เอาเฉพาะสำนวน เสียวๆ ไว้เล่นกะแหม่ม ในแคมฟรอกดีป่ะ อุอุ  :D  :D  :D

I completely agree!!
-Sheer- :D

☼ ทำพวกสำนวน คำแสลง หรือจะอะไรก็ดีครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 26 มกราคม 2007, 11:12:41
อ้างจาก: "Step9"
Toony say : You're so cute.
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : Are you seeing for someone?

Toony say : เธอน่ารักจังเลย
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : ตอนนี้เธอกำลังคบใครอยู่ไหม?

Are you seeing for someone?
ใช้ถามว่าเขามีแฟนรึยัง เขียนแบบนี้ป่ะครับ  แล้วมีคำไหนใช้แทนได้อีกครับ  :twisted:


ปกติถ้ากับความสัมพันธ์ที่จิงจังหน่อย แบบเป็นแฟนอ่ะ เอใช้ I'm steady date. ใช้ได้ป่าวคะ?


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 16:09:07
อ้างจาก: "Step9"
Toony say : You're so cute.
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : Are you seeing for someone?

Toony say : เธอน่ารักจังเลย
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : ตอนนี้เธอกำลังคบใครอยู่ไหม?

Are you seeing for someone?
ใช้ถามว่าเขามีแฟนรึยัง เขียนแบบนี้ป่ะครับ  แล้วมีคำไหนใช้แทนได้อีกครับ  :twisted:



พูดถึงเรื่องคบหากัน ไม่ต้องมี for คับ

Are you seeing someone? ได้เลย


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 16:11:07
อ้างจาก: "Judas"
อ้างจาก: "Step9"
Toony say : You're so cute.
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : Are you seeing for someone?

Toony say : เธอน่ารักจังเลย
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : ตอนนี้เธอกำลังคบใครอยู่ไหม?

Are you seeing for someone?
ใช้ถามว่าเขามีแฟนรึยัง เขียนแบบนี้ป่ะครับ  แล้วมีคำไหนใช้แทนได้อีกครับ  :twisted:


ถ้าใช้ looking for จะได้ป่ะอ่ะครับ ผมก็ไม่ค่อยรู้หรอก มั่วๆไป



looking for มักจะใช้ในกรณีหาสิ่งของหรือคน อ่ะคับ

ประมาณว่า เอ๊...เมื่อกี๊ไปวางหนังสือไว้ที่ไหนนะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 16:17:43
อ้างจาก: "sealinda"
อ้างจาก: "Step9"
Toony say : You're so cute.
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : Are you seeing for someone?

Toony say : เธอน่ารักจังเลย
Sealinda say  :  :oops:
Toony say : ตอนนี้เธอกำลังคบใครอยู่ไหม?

Are you seeing for someone?
ใช้ถามว่าเขามีแฟนรึยัง เขียนแบบนี้ป่ะครับ  แล้วมีคำไหนใช้แทนได้อีกครับ  :twisted:


ปกติถ้ากับความสัมพันธ์ที่จิงจังหน่อย แบบเป็นแฟนอ่ะ เอใช้ I'm steady date. ใช้ได้ป่าวคะ?



ถ้าพูดกับฝรั่ง ผใว่าเค้าน่าจะเข้าใจคับ แต่ถ้าตามหลักไวยกรณ์แ้ว้ว น่าจะเป็นแบบนี้มากกว่านะคับ
I'm steady with my date.

จะว่าไป ใช้date มันจะดูไม่ค่อยมั่นคงนะคับ เหมือนกันเพิ่งเริ่มคบหาดูใจ
ใช้ girlfriend/boyfirend ไปเลยก็ได้ ดูมั่นคงกว่า

แต่ถ้าจะให้มั่นคงกว่านั้น ก็ต้อง fiance (คู่หมั้น) แล้วแหละ
หลังจากนั้นก็ wife/husband

แต่อย่ามี affair (ชู้) มาละกาน กร้ากกกก


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 มกราคม 2007, 16:19:41
อ้างจาก: "isukgrar"
ผมมาเสริมให้น้องเค้าอีกนิดครับ

สำหรับเพื่อนๆ ที่สนใจจะศึกษา

ในช่วงแรกๆ สำหรับการเริ่มต้น
ที่น้องเขาอธิบาย นั่นคือหลักเกณฑ์ที่ถูกต้องตามหลักแกรมม่าซึ่งถือว่าเป็นเรื่องจำเป็นอย่างมากในภาษาอังกฤษ

แต่ผมแนะนำว่า ในการเริ่มต้นใช้งานหรือฝึกจริงๆ นั้น
เราไม่ต้องไปเกร็ง หรือ กลัวกับเรื่องพวกนี้ มากเกินไปนะครับ

เวลาเราเขียน หรือเราอ่าน

เพราะถ้าเรามัวแต่มาห่วงว่า มันจะผิดไม๊ เขาจะงง รึเปล่า มัวแต่จดๆจ้องแบบนี้

มันจะทำให้เราเสีย self ไปเองครับ
และความกล้า ความสนุกในการเรียนภาษาจะหายไป จนทำให้เราเกิดความเบื่อหน่ายขึ้นมาอีกเป็นรอบที่สามล้านสอง


ช่วงแรกนี่สบายๆ นะครับ ไม่ต้องไปเกร็ง อ่านเยอะๆ เขียนเยอะๆ ผิดถูกช่างมันไปก่อน ทำความคุ้นเคยกับมันให้มากที่สุด หลังจากนั้น ค่อยจับมันมา ทำให้ถูกหลัก ตามที่น้องพีทบอก แกรมม่านี่ไม่สามารถเก่งได้ภายในปีสองปีครับ ต้องแม่นจริงๆ

พวกอีเมลสแปมขายของที่มันหลุดมาในจั๊ง  เสียเวลาอ่านมันซักนิดครับ อย่าเพิ่งไปลบทิ้ง ดูสำนวน ดูการเขียนที่เขาใช้ เพราะนั่นแหละ บทเรียนที่ดีเลย แต่อย่าไปใช้เป็นตัวอย่างไวยากรณ์นะครับ ฝรั่งแกรมม่าห่วยๆ มีเยอะแยะ!!

ส่งต่อให้น้องพีท ร่ายต่อเลยครับ

ผมจะเข้ามาแนะเคล็ด (ขัดยอก) เป็นระยะๆ



ขอบคุณมากคับ
ว่างๆเชิญเข้ามาสอนในนี้ก็ได้นะคับ

หรือจะช่วยเสริม + แก้ไข ก็ได้เลยนะคับ


ปล. จ๊าก จะ4โมงครึ่งแล้ว เด๋วรีบไปส่งของก่อน เด๋วไปรษณีย์จะปิดซะก่อน

คืนนี้มาเจอกันจ้ะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: thai1 ที่ 26 มกราคม 2007, 18:20:12
:D ขอบคุณมากครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 27 มกราคม 2007, 00:32:33
มาละคับ วันนี้มาซะดึกเลย แหะๆ

ว่ากันด้วยเรื่องคำยอดฮิตติดปากวัยรุ่น ที่หลายๆคนใช้กันผิดๆ หรือร้ายกว่านั้น คือใช้โดยที่ไม่รู้ว่ามันมาจากคำว่าอะไร

GONNA & WANNA & GOTTA

- gonna เกิดมาจากการรวบคำของฝรั่งเขา จริงๆแล้วมันมาจากคำว่า going to ซึ่งแปลว่า กำลังจะ.... (อย่าเติมอะไรแผลงๆลงไปซะล่ะ ^^)
ก็คงจะเหมือนกันภาษาไทยบางคำที่เรารวบคำไป อย่างคำว่า กระทืบ >> ตื้บ

คำพวกนี้มันเป็นภาษาพูดซะมากกว่า ซึ่งตามหลักแล้วถือว่าไม่สุภาพ ไม่เหมาระอย่างยิ่งกับการรายงานหน้าชั้น ยิ่งถ้าเป็นทางด้านการเรียนการศึกษา ก็จะดูไม่เหมาะคับ

แต่ ปัจจุบันมันใช้กันเยอะเหลือเกิน ก็เลยเกิดการอลุ้มอล่วยมากขึ้น จนมันกลายเป็นคำธรรมดาๆไปแล้ว

เวลาใช้ เราจำเป็นต้องใส่ verb to be นำหน้าก่อน gonna
จากนั้นก็จะตามด้วย verb ช่อง 1 เสมอคับ

pattern: ประธาน + V. to bo + gonna (going to) + V1.

EX:
EThaiZone is going to be banned.
กับ
EThaiZone is gonna be banned.

2ประโยคนี้ ความหมายเดียวกันคับ แปลว่า คุณ EThaiZone กำลังจะโดนแบน ^^

ปล.เจ้าตัวคงเสียวสันหลังวาบเลยนะเนี่ย


EX:
EThaiZone's going to kick my ass.
กับ
EThaiZone's gonna kick my ass.

ก็ความหมายเดียวกัน เพียงแต่ผมย่อ is มาเป็นรูปของ 's


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 27 มกราคม 2007, 00:35:37
WANNA

ก็ย่อมาจากคำว่า want to
อันนี้ผมว่าเด็กไทยทุกคนน่าจะเคยพูดผ่านปากกันมาแล้วเนอะ
ตามเพลงๆต่างๆก็มีโผล่มาเยอะเหลือเกิน

patter: ประธาน + wanna (want to) + V.1

ง่ายมากคับ

I wanna go to Bath-Steam-Massage (อาบ อบ นวด)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 27 มกราคม 2007, 00:42:16
GOTTA

คำนี้ ดูเหมือนคนที่ใช้ จะโตขึ้นมาหน่อย
เราจะไม่ค่อยเห็นเด็กไทยตัวเล็กๆพูดกัน (เอ๊ะ หรือสมัยนี้มันเปลี่ยนไปแล้วหว่า)

gotta ย่อมาจากคำว่า got to
ซึ่งแปลว่า ต้อง หรือ จำเป็นต้อง

pattern มี 2แบบคับ
- แบบถูกหลักแกรมม่า : ประธาน + have gotta + V.1
- แบบภาษาพูดทั่วไป ไม่สนแกรมม่า : ประธาน + gotta + V.1 (ฝรั่งก็พูดวิธีนี้กันเยอะเหมือนกันนะ)

EX:
I've gotta go (กึ่งถูกกึ่งผิด)
กับ
I gotta go (ผิด แต่ฝรั่งยังใช้กันประจำ)
กับ
I have got to go (เอาไปเลย 100เต็ม)
กับ
I've got to go (นี่ก็ร้อยเต็ม)

ทุกอันข้างบน ล้วนมีความหมายเดียวกันหมดเลยคับ แปลว่า "ชั้นต้องไปแล้วหล่ะ"


2อันแรก ที่ผิดก็เพราะว่า มันเป็นภาษาพูดคับ
ลองไปพิมใน MS wordดูได้ รับรองว่ามันแจ้งผิด ไม่ว่าจะเป็น wanna, gonna, หรือ gotta
มันผิดหลักแกรมม่า


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 27 มกราคม 2007, 00:55:35
แกรมม่าอันสุดท้ายของคืนนี้คับ

TO

ผมว่าอันนี้ก็เป็น 1 ในยอดฮิตผิดกระจาย ของคนไทยคับ

วิธีการใช้ to ให้ถูกต้องก็คือ มันจะตามด้วย verb ช่อง 1 หรือ noun เท่านั้นคับ


to + verb (V.1)
EX:
Nongraffy loves to eat แบบนี้ถูกคับ
(คุณ nongraffy ชอบที่จะกินเหลือเกิน) ดูสิ กินซะผอมกะหล่องเลย

ส่วนแบบที่ผิดที่ผมเจอบ่อยๆก็จะมี
Nongraffy loves to eating
Nongraffy loves to ate

จำไว้อย่างว่า ถึงมันจะเป็นเรื่องในอดีตซักกี่ล้านปรมาแล้วก็ตาม ถ้า verbอยู่หลัง to
จะเป็น ช่อง1 เสมอคับ


ต่อมา to + noun

EX:
Mr. Blogger's dreaming about going to Poseidon.
(คุณบล๊อกเกอร์ กำลังฝันว่าตัวเองได้ไปสวรรค์)

Poseidon ในที่นี้ก็คือ noun คับ

วิธีสังเกต nounง่ายๆก็คือ คน สัตว์ สิ่งของ ชื่อ พวกนี้ล้วนเป็นคำนามคับ


** เราจะไม่ใช้ to + adj นะคับ
ไม่มีเด็ดขาด

EX: I want to handsome แบบนี้ไม่มีในโลกนะคับ

ผิดแบบนี้ ฝรั่งนอกจากจะงงแล้ว ยังจะหาว่าเราซื่อบื้ออีกตะหาก
ฉะนั้น อย่าให้ article ในเว็บของเรา มีแบบนี้โผล่มานะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 27 มกราคม 2007, 01:04:20
คราวนี้มาลองเปลี่ยนจากเรื่อง grammaน่าเบื่อ มาเป็นอย่างอื่นมั่งละกันเนอะ


เริ่มกันด้วยคำง่ายๆอย่างคำว่า ABOUT กันเลยคับ

คำนี้ใครๆก็คงแปลออกอยู่แล้ว มันแปลว่า "เกี่ยวกับ" ใช่มะคับ

EX: โซวบักท้ง doesn't know anything about Adsense.
(ทั่นโซวฯไม่รู้เรื่องอะไรเกี่ยวกับ adsenseเล๊ย)  น่านๆ เล่นของสูงอีกแล้วตู


ทีนี้ลองมาดู เหตุการณ์สมมตินะคับ
EX:

แม่: Walking to the market everyday makes me so tired.
(การจะต้องเดินไปตลาดทุกวี่ทุกวันนี่มันเหนื่อยจริงจร๊....ง)

พ่อ: So....I'm just gonna buy you a bicycle.
(งั้น...เด๋วพ่อจะซื้อจักรยานให้ซักคันนึงละกัน)

แม่: It's about time!
(ถึงเวลาซะทีนะ ไอ้แก่ งกมาหลายปี กว่าจะยอมซื้อให้เนี่ย)

เห็นมะคับ ว่ามันไม่ได้แปลตรงๆตามตัว ไม่งั้นประโยคสุดท้ายคงจะแปลว่า
"มันเกี่ยวกับเวลา" ฟังดูแล้วคง งง พิลึก ^^



อีกอันนึงก็คือ
EX: The underground project is about to start.
(โปรเจคใต้สะดือ เอ้ย ใต้ดิน กำลังจะเริ่มในไม่ช้า)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 27 มกราคม 2007, 01:26:37
อ้างจาก: "idelsonar"
ขอบคุณครับ ผมเรียนมากี่ปีๆ ก็ไม่เคยจำได้เลย แกรมม่านี่
ช่วยบอกวิธีจำหน่อยสิคับ ทุกวันนี้ใช้ความเคยชินเข้าว่า นึกไรออกก็ใช้อันนั้น



แต่ก่อนผมก็จำไม่เป้นคับ เรียนมัธยม ท่อง pattern เอาก่อนสอบ
พอสอบเส้ดก็ลืม ลืมเกลี้ยงเลยด้วย

พอจะสอบใหม่ ก็ต้องมาท่องใหม่ ท่องๆงงๆ สอบเส็ดหายเกลี้ยง เข้าอีหรอบเดิม

ผมคิดว่าคงเป็นเพราะไปท่องจำอะคับ ท่องโดยที่ไม่ได้ใช้+ไม่ได้เข้าใจ มันก็ลืม

ถ้าจะเน้นการนำไปใช้จริงๆ ไม่ต้องไปจำชื่อ tenseมันก็ได้คับ รก harddisk ในหัวปล่าวๆ

เก็บไว้จำแค่ว่ามันใช้ยังไง จะดีกว่า

จริงๆรู้แค่ 3-4 tense ก็หากินได้สบายๆแล้วคับ
อาจจะมีผิดบ้างเล็กน้อย แต่ก็ไม่ได้หนักหนาสากัน อะไรมาก


tense มันใช้ช่วยในเรื่องการบอกช่วงเวลาอ่ะคับ ถ้าเราใช้ผิดอัน ก็หมายความว่า ช่วงเวลาที่เราพูดถึง มันจะผิดไป ทำให้ความหมายอาจจะคลาดเคลื่อนได้

ผมแนะนำ ถ้าจะจำแรกเริ่มเนี่ย เอาไปซัก 4 tenseหลักๆก่อน

ประธาน + V.1 (ใช้เวลาพูดคุยถึงเรื่องปกติ ไม่ได้ระบุวันเวลา)
- I click my own ads everyday. (ไม่ดีนะ อย่าทำตาม ^^)


ประธาน + V.2 (ใช้เวลาพูดถึงอดีต)
- I bomb clicked your ads yesterday.


ประธาน + will + V.1 (อนาคต)
- I will try.


ประธาน + V. to be + V. ing (กำลังทำ)
- I'm thinking of Sealinda.


แล้วเด๋ววันพรุ่งนี้ หรือวันอาทิตย์จะมาต่อ tense อื่นๆที่อาจจะช่วยให้ articleของเรา ดูหรูขึ้นเป็นกองคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 27 มกราคม 2007, 01:30:05
สำนวนสุดท้ายก่อนนอน

เคยได้ยินมั๊ยคับ

I feel like there's a butterfly in my stomach.
ฉันรู้สึกเหมือนมีผีเสื้ออยู่ในท้องชั้นเลย

ถ้าแปลแบบนี้ก็ตายกันพอดีคับ

จริงๆสำนวน butterfly in stomach นั้น จะหมายความว่า ปวดท้อง นั่นเองคับ

เพราะฉะนั้น
I feel like there's a butterfly in my stomach. ก็จะแปลว่า
ชั้นล่ะปวดท้องซะจริงๆเลย


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: joe ที่ 27 มกราคม 2007, 02:35:23
มาเข้าเรียนครับ เรียนเสร็จจะนอนแระ  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Judas ที่ 27 มกราคม 2007, 09:34:05
ตื่นเช้ามาเข้าเรียนคนแรกเลยครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 27 มกราคม 2007, 09:53:27
อ้างจาก: "pete"


จริงๆสำนวน butterfly in stomach นั้น จะหมายความว่า ปวดท้อง นั่นเองคับ

เพราะฉะนั้น
I feel like there's a butterfly in my stomach. ก็จะแปลว่า
ชั้นล่ะปวดท้องซะจริงๆเลย


I feel like there's a butterfly in my stomach. ใช้ในเวลาที่เราเจอคนที่เราชอบ รู้สึกหวั่นไหว เจอแล้วเราตื่นเต้นได้ป่าวคะ? เหมือนเคยได้ยินเค้าใช้กัน :oops:  :oops:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: win ที่ 27 มกราคม 2007, 10:16:20
กระทู้นี้ประเทืองปัญญาดีจริงๆ อ่านไปได้ความรู้ + ฮาไปกับตัวอย่างชื่อคนในบอร์ด  :D  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 27 มกราคม 2007, 13:22:32
What, How

มีประโยคบางอย่างที่ใช้WhatกับHow นำหน้าแต่เป็นประโยคบอกเล่าอ่ะครับ
อธิบายทีครับ :?

เช่น
What a beautiful day.
ช่างเป็นวันที่สวยงามอะไรอย่างนี้ (ชิมิ)

Look at you! What a beautiful tie you'er waring.
ดูคุณสิ! เนคไทของคุณช่างสวยอะไรอย่างนี้

How intelligent of you to solve my problem.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 04:20:10
แหมโทดที วันนี้ไปกินเลี้ยงกับเพื่อนเก่ามา กลับซะดึกเรย วันนี้สอนนิดเดียวละกานนะ แล้วพรุ่งนี้จะมาชดเชยห้าย :)



อ้างจาก: "sealinda"
อ้างจาก: "pete"


จริงๆสำนวน butterfly in stomach นั้น จะหมายความว่า ปวดท้อง นั่นเองคับ

เพราะฉะนั้น
I feel like there's a butterfly in my stomach. ก็จะแปลว่า
ชั้นล่ะปวดท้องซะจริงๆเลย


I feel like there's a butterfly in my stomach. ใช้ในเวลาที่เราเจอคนที่เราชอบ รู้สึกหวั่นไหว เจอแล้วเราตื่นเต้นได้ป่าวคะ? เหมือนเคยได้ยินเค้าใช้กัน :oops:  :oops:



น่าจะแปลไปในทางที่ ตื่นเต้นซะมากกว่าคับ
เหมือนกับว่า เราไปชอบคนๆนึงมากๆ พอได้เจอ มันก็ตื่นเต้นเหมือนกินยาบ้า อะไรประมาณนี้อ่ะคับ
ผมเองก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน แต่คิดว่าคงจะได้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 04:21:11
อ้างจาก: "win"
กระทู้นี้ประเทืองปัญญาดีจริงๆ อ่านไปได้ความรู้ + ฮาไปกับตัวอย่างชื่อคนในบอร์ด  :D  :D



ขอบคุณคับ

ทุกๆเสียงของท่าน เป็นกำลังใจให้ผมนะค้าบ

เงินทุกบาทของท่าน เป็นแรงให้ผมทำงานต่อนะค้าบ (เฮ้ย!!!)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 04:33:32
อ้างจาก: "Step9"
What, How

มีประโยคบางอย่างที่ใช้WhatกับHow นำหน้าแต่เป็นประโยคบอกเล่าอ่ะครับ
อธิบายทีครับ :?

เช่น
What a beautiful day.
ช่างเป็นวันที่สวยงามอะไรอย่างนี้ (ชิมิ)

Look at you! What a beautiful tie you'er waring.
ดูคุณสิ! เนคไทของคุณช่างสวยอะไรอย่างนี้

How intelligent of you to solve my problem.



ได้เรยคับ
เอาทีละอย่างละกันเนอะ

อันแรก เรามาดู what + how ในลักษณะคำอุทานก่อนนะคับ

What the hell? หรือ What the FxxK? เนี่ย เป็นรูปประโยคคล้ายลักษณะคำถาม
แต่เค้าไม่ได้ใช้คำพวกนี้มาถามกันหรอกคับ

ส่วนใหญ่ก็จะใช้ในการอุทาน ซะมากกว่า เช่น
"อะไรวะเนี่ย", "นี่มันบ้าอะไรกัน"

ส่วน What a beautiful day นั้น ก็เหมือนกันคับ
เพียงแต่มันเป็นคำอุทานในเชิงบวก
เป็นเหมือนการชื่นชม หรือประหลาดใจ(ในทางบวก) นะคับ

What a beautiful day ก็จะแปลว่า "มันช่างเป็นวันอะไรที่ดีแบบนี้เนี่ย"



วิธีสังเกตง่ายๆ

ถ้า what, where, when, how ขึ้นต้นประโยค แล้วประโยคนั้นเป็นประโยคคำถาม
มันจะต้องมี verb to be หรือ verb to do หรือ modal verb ตามมาติดๆเลยคับ

เช่น
What does it mean?
How are you?
When will you sleep?


ลองดูสิว่า "What a beautiful day" มันไม่มี verb to be, to do, หรือ modal verb เลยด้วยซ้ำไป เพราะฉะนั้น มันจะไม่นับเป็นคำถามคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 04:55:24
คราวนี้มาลองดูอันถัดมา

"Look how cute they are"
อันนี้เอามาจากเรื่อง hitch เลยนะเนี่ย พอดีจำได้ :)
มันแปลเป็นภาษาคนว่า "ดูดิ พวกเค้าน่ารักขนาดไหน"

ประโยคพวกนี้แปลตรงๆไม่ได้นะคับ วิบัตหมดเลยล่ะ ไม่งั้นจะเป็นแบบนี้ >> "ดูสิ พวกเค้าน่ารักยังไง"

ถ้าลองสังเกต "Look how cute they are" ดีๆ จะเห็นว่าการเรียงประโยคมันผิดปกติไป สังเกตออกมั๊ยคับ

นั่นก็คือ เราไม่ได้ใช้ how มาเป็นประโยคคำถาม ทั้งๆที่จริงๆแล้วมันเป็น question word

** question words ได้แก่ **
who
what
where
when
why


ดังที่ผมบอกไปก่อนใน replyที่แล้วว่า พวก question words ถ้าเป็นประโยคคำถาม มันจะต้องตามมาด้วย verb to be, to do, หรือ modal verb ติดๆเลยใช่มั๊ยคับ

แต่ทีนี้เราไม่ได้ใช้มันมาเป็นคำถามหลักคับ แต่ใช้ในเป็นเหมือนคำอุทาน หรือประโยคบอกเล่า

วิธีการใช้ก็คือ
ถ้าเป็น verb to be, ให้ย้าย ประธาน กับ มัน มาอยู่หลังสุด
- Do you know? คุณรู้มั๊ย
- Where is the toilet? ห้องน้ำอยู่ไหน
- Do you know where the toilet is? คุณรู้ป่าวว่าห้องน้ำอยู่ไหน

พอมองออกมั๊ยคับ 2ประโยคแรก คือประโยคคำถามทั้ง2อันเลย ทีนี้เราจับมันมาผสมกัน กลายเป้นประโยคที่3
เราขึ้นด้วย "Do you know" ซึ่งเป็นประโยคคำถามไปแล้ว
ผมจะต่อประโยคด้วยประโยคคำถาม "where is the toilet"
ผมเลยต้องเปลี่ยนไปเป็นในรูปประโยคบอกเล่าคับ คือย้าย ประธาน กับ verb to be มาไว้หลังสุด


Where is he? เค้าอยู่ไหนอ่ะ
- I want to know where he is? ผมอยากจะรู้ว่าเค้าอยู่ไหน

อันนี้คล้ายๆกับตัวอย่างอันแรกคับ แต่ต่างกันตรงที่ ผมขึ้นประโยคด้วย "I want to know" ซึ่งมันไม่ใช่ประโยคคำถาม
และผมจะต่อประโยคด้วยประโยคคำถาม (where is he?) ผมเลยต้องย้าย ประธาน กับ v. to be มาหลังสุดคับ



อธิบายไปแล้วอาจจะฟังดูงง[/b]
เอาเป็นว่า ผมสรุปให้ฟังอีกทีง่ายๆละกันนะคับ

- ถ้า question words ไม่ได้ขึ้นต้นประโยคล่ะก็
ให้ย้ายประธาน กับ v. to be ไปไว้หลังประโยคคับ


EX:

Where is Mr. Soul's the money? เงินคุณโซวอยู่ที่ไหนนะ
>> Nobody knows where Mr. Soul's the money is. ไม่มีใครรู้ว่าเงินคุณโซวอยู่ที่ไหน



เรื่องนี้ถ้าจะให้อธิบายให้เข้าใจถ่องแท้จริงๆ ใช้เวลานานคับ เพราะมันมีแยกหลายกรณีมาก

ทั้งตามด้วย v. to be
ทั้งตามด้วย v. to do
และตามด้วย modal verb

เอาไว้ผมขอรงบยอดเป็นพรุ่งนี้ละกันนะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 05:07:02
Modal Verb คืออะไร?

ผมว่า ชื่อมันฟังดูไม่ค่อยคุ้นหูเนอะ
แต่เชื่อมั๊ยว่าถ้าผมยกตัวอย่างให้ดู ทุกคนจะร้อง "อ๋อ" (อ๋อ ไม่รู้จัก.... เฮ่ย!! ไม่ใช่)


modal verb ประกอบไปด้วย 8 ตัวคับ
- will
- would
- can
- could
- shall
- should
- may
- might


เคยคิดมั๊ยว่า ความหมายมันเหมือนกันเป็นคู่ๆ will กับ would, can กับ could
แล้วมันต่างกันยังไงล่ะเนี่ย?

เด๋วผมจะขออธิบายก่อนว่ามันต่างกันยังไง แล้วพรุ่งนี้จะมายกตัวอย่างให้ดูทีละตัวเลยนะคับ


WILL vs WOULD
will นั้นจะเน้นไปในกรณีที่ เรื่องมันจะเกิดในอนาคต ซึ่งคนพูดค่อนข้างจะมั่นใจว่ามันจะกิดแน่ๆ
ส่วน would มันใช้ในกรณีที่สมมติขึ้น (คือเรื่องมันไม่ได้เกิดขึ้นจริงๆ) หรือใช้ในการเล่าเรื่องราวบางอย่างในอดีต

CAN vs COULD
2 ตัวนี้ไม่ต่างอะไรกับ will & would คับ
can ใช้บอกว่า สามารถทำได้ บอกทั่วๆไป
ส่วน could ใช้บอกถึงเรื่องราวในอดีตบางอย่าง และบอกในกรณีที่สมมติขึ้น

SHALL vs SHOULD
2คำนี้ ความหมายต่างกันสิ้นเชิงคับ
shallนั้น โดยปกติแล้วเรามักไม่ค่อยเห็นกันหรอกคับ ใช้กันน้อยมาก
มักจะเจอตามพวก policy, agreement หรือพวก terms & conditions ซะมากกว่า
เค้าจะใช้แทนคำว่า will อ่ะ
should ก็ไม่มีไรมากคับ แปลตามตรงตัวเลยว่า "ควร"

MAY vs MIGHT
may แปลว่า "อาจจะ" มักใช้ในการคาดเดา เรื่องที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
might ก็แปลเหมือนๆกัน ใช้ก็เหมือนๆกัน แต่ต่างกันตรงที่ว่า ผู้พูด รู้สึกค่อนข้างแน่ใจ ว่ามันจะเกิดขึ้นแน่ๆ

เอาง่ายๆก็คือ ถ้าใช้ might ก็แสดงว่า มั่นใจกว่า may คับ


วันนี้ขอตัวไปนอนก่อนเน้อ

พรุ่งนี้มี list ที่ต้องอธิบายยาวเหยียดเลยแฮะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 28 มกราคม 2007, 16:57:19
แล้ว
อ้างถึง
What a beautiful day.

Look at you! What a beautiful tie you'er waring.

How intelligent of you to solve my problem.

เวลาเขียนในบทความต้องใส่? ไว้ที่ท้ายประโยคไหมครับ?  :)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 21:47:56
อ้างจาก: "Step9"
แล้ว
อ้างถึง
What a beautiful day.

Look at you! What a beautiful tie you'er waring.

How intelligent of you to solve my problem.

เวลาเขียนในบทความต้องใส่? ไว้ที่ท้ายประโยคไหมครับ?  :)



มันขึ้นอยู่กับสถานการณ์ กับ ประโยคนั้นด้วยนะคับ

What a beautiful day เนี่ย มันก็เหมือนเป็นการอุทานขึ้นมา (ในทางบวก) โดยมากแล้ว น่าจะใส่เครื่องหมาย "" ไว้ด้วยคับ
จะว่าไปแล้ว ทั้ง 3 ประโยคข้างบนนั้น เป็นบทสนทนาอ่ะคับ ถ้าจะใช้เนี่ย ผมว่ายังไงก็ควรจะใส่ "" ไว้เสมอคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 28 มกราคม 2007, 21:52:01
อ้างจาก: "pete"
SHALL vs SHOULD
2คำนี้ ความหมายต่างกันสิ้นเชิงคับ
shallนั้น โดยปกติแล้วเรามักไม่ค่อยเห็นกันหรอกคับ ใช้กันน้อยมาก
มักจะเจอตามพวก policy, agreement หรือพวก terms & conditions ซะมากกว่า
เค้าจะใช้แทนคำว่า will อ่ะ
should ก็ไม่มีไรมากคับ แปลตามตรงตัวเลยว่า "ควร"

เห็นJames Boneพูด ตอนจะฟันดาบว่า

Shall me?
เราจะเริ่มกันยัง (จะให้ฉันจัดการได้ยัง?)

Right?


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 21:54:27
การใช้ Modal Verb

modal verb นั้น จะต้องตามด้วย verb ช่อง 1 เสมอคับ
ไม่ว่าจะเป็นอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต ก็ตาม


ดังนั้น เราจะไม่เขียนแบบนี้นะคับ
I should did it yesterday.
หรือ
I cannot believed that.


ข้อนี้ไม่ควรพลาดนะคับ เพราะง่ายเอามากๆ แทบไม่ต้องจำอะไรเลย ใส่ verb V1 ไปเท่านั้นจ้ะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 22:02:40
อ้างจาก: "Step9"
อ้างจาก: "pete"
SHALL vs SHOULD
2คำนี้ ความหมายต่างกันสิ้นเชิงคับ
shallนั้น โดยปกติแล้วเรามักไม่ค่อยเห็นกันหรอกคับ ใช้กันน้อยมาก
มักจะเจอตามพวก policy, agreement หรือพวก terms & conditions ซะมากกว่า
เค้าจะใช้แทนคำว่า will อ่ะ
should ก็ไม่มีไรมากคับ แปลตามตรงตัวเลยว่า "ควร"

เห็นJames Boneพูด ตอนจะฟันดาบว่า

Shall me?
เราจะเริ่มกันยัง (จะให้ฉันจัดการได้ยัง?)

Right?



ใช่คับ Shall we? มักจะใช้เวลาถามว่า "จะเริ่มได้ยังอ่ะ" หรือ "เริ่มเลยมั๊ย"

อย่างสมมติว่า คุณ Step9 อยู่ใน Poseidon
ทันใดนั้น น้องสาวเปลื้องผ้า ก็มาถามคุณ Step9ว่า
"Shall we?"

จากนั้นจะเป็นยังไงล่ะคร้าบบบ  (เด็กอายุต่ำกว่า18ไม่ควรอ่าน ผู้ปกครองควรพิจารณา)


ปล.
James Bond นะคับ
ไม่ใช่ James Bone

จะว่าไป Bone นี่ อาจจะทำให้ความหมายเปลี่ยนไปเลยนะคับ
เพราะคำว่า Bone นั้น นอกจากจะแปลว่า กระดูก แล้ว

ในภาษาแสลง มันยังแปลว่า ร่วมเพศ ได้อีกนะคับ

ใครที่เคยดูเรื่อง Wedding Crasher จะมีตอนนึงที่ Will Farrel เรียก Vince Vaugh ว่า "J Bone"
ตอนที่ผมดูในโรงหนังนั้น subtitle เค้ากเขียนไปตรงๆตัวเลยว่า "เจ โบน"

ซึ่งจริงๆแล้ว ไม่ใช่แน่นอนคับ มันน่าจะแปลว่า "เจ ยอดนักรัก" หรือ "เจ ฟันกระจาย" หรืออะไรทำนองนี้คับ

ใครมีซื้อ dvd เก็บไว้ ลองหามาดูได้คับ แต่ผมไม่รู้นะว่าใน dvd จะแปลยังไง


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 22:20:58
CUT OFF & CUT OUT

พวกเราบางคนอาจจะเคยงง หรือใช้ผิดใช้ถูก กับ คำ2คำนี้มาบ้างนะคับ
ผมจะอธิบายให้ฟังว่ามันต่างกันยังไง

CUT OFF
นั้นแปลว่า "ตัดทิ้ง"คับ
แต่ใช้กับการ ตัดสิ่งของออกนะคับ (ตัดส่วนที่ไม่ได้ใช้)

EX: I'm gonna cut this finger off.
ชั้นกำลังจะเจี๋ยนนิ้วนี้ทิ้งนะ


CUT OUT
ฟังดูเหมือนน่าจะแปลว่า ตัดทิ้ง มากกว่าใช่มะคับ (หรือว่าผมรู้สึกไปคนเดียว)

แต่จริงๆแล้วคำๆนี้ แปลว่า "เลิก" หรือ "พอได้แล้ว" นะคับ

EX. Will you cut it out?
แกจะเลิกมั๊ย(วะ)เนี่ย


เห็นมั๊ยคับว่า เรื่องเล้กๆน้อยๆ บางทีทันทำให้ความหมายเปลีย่นไปเลย หากเราใช้ผิดไป อาจะทำให้ฝรั่ง งง ได้

ถ้าเค้าเข้าใจ มันก็ดีไป แต่ถ้าไม่เข้าใจ อาจจะพาล งง แล้วไม่กลับมาเว็บเราอีกเลยก็ได้นะ (เว่อร์จริงๆ)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 22:24:38
ช่วงนี้จะเค้ามา post วันละ 3-4 เรื่องนะคับ (เด๋วหมดมุข 5555)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 28 มกราคม 2007, 22:28:28
Cut

ผู้กำกับทั่วโลกใช้ครับ แปลว่า พอแล้ว, หยุดแสดง

มีสำนวนหนึ่งที่ผมจำได้
Cut that out.
หยุดเดี๋ยวนี้นะ หยุดการกระทำนั่นซะที


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 22:31:33
สงสัย content จะน่าเบื่อไปหน่อย หา ศัพท์+แสลง ทะลึ่งๆมาสอนดีมั๊ยเนี่ย ?? :)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 28 มกราคม 2007, 22:36:23
อ้างจาก: "pete"
สงสัย content จะน่าเบื่อไปหน่อย หา ศัพท์+แสลง ทะลึ่งๆมาสอนดีมั๊ยเนี่ย ?? :)

Contentดียังไง แต่เวลาใช้จริงมันก็มาจากความเคยชินอยู่ดีครับ
ลอง
1. เปิดให้สนทนาภาษาอ.กัน แล้วคุณpeteคอยแนะนำ
2. ยกพลไปบุกบอร์ดฝรั่ง  8)
3. เล่นเกมInter Online  :shock:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 22:44:16
อ้างจาก: "Step9"
อ้างจาก: "pete"
สงสัย content จะน่าเบื่อไปหน่อย หา ศัพท์+แสลง ทะลึ่งๆมาสอนดีมั๊ยเนี่ย ?? :)

Contentดียังไง แต่เวลาใช้จริงมันก็มาจากความเคยชินอยู่ดีครับ
ลอง
1. เปิดให้สนทนาภาษาอ.กัน แล้วคุณpeteคอยแนะนำ
2. ยกพลไปบุกบอร์ดฝรั่ง  8)
3. เล่นเกมInter Online  :shock:



อ๋อ คือผมหมายถึงว่า สอน gramma อย่างเดียวคงจะเบื่อ หาศัพท์ทะลึ่งๆมาสอนดีมั๊ย 555


ส่วนเรื่องให้สนทนากัน ผมว่าโอเคนะคับ แต่กลัวจะไม่มีคนมาคุยนี่สิ

ยกพลไป boardฝรั่ง มันจะทำให้เราได้เห็นภาษาที่เค้าใช้กันทั่วๆไปคับ แต่ไม่ต้องพูดถึงเรื่อง grammaนะ เพราะเน่าซะเยอะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 28 มกราคม 2007, 22:58:49
ภาษาอ. ที่คนทั่วไปมีโอกาสใช้มากที่สุดน่าจะเป็นสถานการณ์บอกทางมังครับ

แค่สมมติว่าบอกทางแต่ละแห่งในกรุงเทพฯก็เยอะแล้วล่ะครับ หุหุ :twisted:
งั้นผมลองดู

ตัวอย่าง
เจอฝรั่งแถวคลองสาน ถามทางไปมาบุญคลอง

คุณต้องข้ามเรือข้ามฟากที่คลองสานต่อรถสาย36, 93ครับ
You must across Chaopraya river by boat and take a bus number 36 or 93.

แล้ว..
เดินตรงไปพอถึง4แยกให้เลี้ยวซ้าย
เดินตรงไปพอถึง4แยกให้ข้ามไป
 :?


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 มกราคม 2007, 23:01:01
ถ้าจะให้ง่ายๆเลยนะคับ

Take a taxi (ฮา)

ง่ายสุดเลย จิงมะ อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 29 มกราคม 2007, 01:26:41
อะโหย ขยันแฮะ คุงครูมาสอนทุกวันเยย  :D  :D  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: thaiseodev ที่ 29 มกราคม 2007, 01:39:48
As you know invalid click has been prohibit

ถ้าฝรั่งบอกมาอย่างงี้จะทำยังไงดีคับ  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 29 มกราคม 2007, 01:42:32
อ้างจาก: "thaiseodev"
As you know invalid click has been prohibit

ถ้าฝรั่งบอกมาอย่างงี้จะทำยังไงดีคับ  :lol:


kick his ass  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: joe ที่ 29 มกราคม 2007, 01:52:10
มาเข้าเรียนคับ  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 29 มกราคม 2007, 08:30:38
อ้างจาก: "pete"
ถ้าจะให้ง่ายๆเลยนะคับ

Take a taxi (ฮา)

ง่ายสุดเลย จิงมะ อิอิ


พี่ว่าน้องพีทลองไปหาเอาบทความเกี่ยวกับ seo ที่น่าสนใจแล้วเอามาสอนดิ

แบบว่าเรียนแกรมม่าจากบทความไม่ให้มันน่าเบื่อ

หรือเอาเรื่องอื่นก็ได้
 
แบบนี้มันออกแนว เอาหนังสือแกรมม่ามาเขียนใหม่น่ะ

ลองดูนะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: golf98765 ที่ 29 มกราคม 2007, 19:52:25
จะบอกฝรั่งว่า

มื้อนี้ผมเลี้ยงเอง จะพูดว่าไงครับ

กับอีกอัน

มื้อนี้เลี้ยง(เรา)ด้วยนะ เราหมดตูดแล้ว
ลองแต่งประโยคให้ดูดีด้วยนะคับ


 :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 29 มกราคม 2007, 20:47:45
อ้างจาก: "isukgrar"
อ้างจาก: "pete"
ถ้าจะให้ง่ายๆเลยนะคับ

Take a taxi (ฮา)

ง่ายสุดเลย จิงมะ อิอิ


พี่ว่าน้องพีทลองไปหาเอาบทความเกี่ยวกับ seo ที่น่าสนใจแล้วเอามาสอนดิ

แบบว่าเรียนแกรมม่าจากบทความไม่ให้มันน่าเบื่อ

หรือเอาเรื่องอื่นก็ได้
 
แบบนี้มันออกแนว เอาหนังสือแกรมม่ามาเขียนใหม่น่ะ

ลองดูนะ



ขอบคุณสำหรับความคิดเห็นนะคับ ^^ น่าสนใจมาก
ไว้จะหา article มาลองดูคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 29 มกราคม 2007, 20:56:54
อ้างจาก: "golf98765"
จะบอกฝรั่งว่า

มื้อนี้ผมเลี้ยงเอง จะพูดว่าไงครับ

กับอีกอัน

มื้อนี้เลี้ยง(เรา)ด้วยนะ เราหมดตูดแล้ว
ลองแต่งประโยคให้ดูดีด้วยนะคับ


 :lol:


"มื้อนี้ผมเลี้ยงเอง จะพูดว่าไงครับ"
"This meal is on me" คับ

เราอาจจะเคยเจอตามในหนังนะคับ เวลาที่เจ้าของร้านบอกคนในร้านว่า "มื้อนี้ฟรี" หรือ "ชั้นเลี้ยงเอง"
เค้าจะพูดว่า "On the house" คับ
ซึ่งมีความหมายอย่างที่บอกคับ แต่ต้องเป็นเจ้าของร้านพูดเท่านั้นนะคับ ^^


ส่วน "มื้อนี้เลี้ยง(เรา)ด้วยนะ เราหมดตูดแล้ว"
"Hey, I'm out of money." ซึ่งแปลว่า "หมดตูดแล้วจ้า"
จริงๆ พูดแค่นี้ ฝรั่งก็คงเข้าใจแล้วล่ะคับ จริงมะ อิอิ


แต่หากว่าเราไปกินร้านประจำ แล้วจะติดตังไว้เนี่ย เค้าจะพูดว่า "Put it on my tab"
ซึ่งจะแปลว่า "แปะไว้ก่อนนะเฮีย ครั้งหน้าจะมาจ่าย"
โดยมากแล้ว เรามักจะได้ยินกันตามบาร์เหล้าของฝรั่งเค้าคับ แต่มีข้อแม้ว่าเราต้องเป็นลูกค้าประจำนะคับ ไม่งั้นอาจเจอบาร์เทอเดอร์เตะแหงๆ

tipเล็กๆน้อยคับ ผมว่าอันหลังสุดนี่คงจะถูกใจใครหลายๆคนเลยนะ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 29 มกราคม 2007, 21:18:51
ได้สำนวนมาฝากกันอีก 1 สำนวนนะคับ

พอดีกำลังอ่าน text อยู่เลย อาทิตหน้าสอบแล้ว
เจอสำนวนนี้ ก็เลยอยากเอามาฝากกัน

"These is nothing in the pipeline."
แปลว่า
"ไม่มีอะไรในกอไผ่"

เผื่อบางคนอาจจะใช้สำนวนนี้ แต่ไปแปลตรงๆว่า "There's nothing in the bamboo stem." ล่ะก็ ฝรั่งงงตาแตกแน่เลยคับ  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 29 มกราคม 2007, 21:37:05
อ้างจาก: "pete"
ได้สำนวนมาฝากกันอีก 1 สำนวนนะคับ

พอดีกำลังอ่าน text อยู่เลย อาทิตหน้าสอบแล้ว
เจอสำนวนนี้ ก็เลยอยากเอามาฝากกัน

"These is nothing in the pipeline."
แปลว่า
"ไม่มีอะไรในกอไผ่"

เผื่อบางคนอาจจะใช้สำนวนนี้ แต่ไปแปลตรงๆว่า "There's nothing in the bamboo stem." ล่ะก็ ฝรั่งงงตาแตกแน่เลยคับ  :lol:



ฮ่าๆๆๆ  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  ชอบจังเลยอ่ะ nothing in the bamboo stem เนี่ย  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 29 มกราคม 2007, 21:37:23
เฮ้อ นั่งนึกสำนวนอยู่นาน ทั้งๆที่รู้อยู่หลายอันเหมือนกัน
แต่นึกยังไงก็นึกไม่ออก

เคยเป็นกันมั่งมั๊ยคับ? ผมล่ะไม่ชอบเลย เวลาเป็นหยั่งงี้
คือแบบเวลาที่จะต้องมานั่งนึกอะไรที่รู้อยู่แล้ว แต่นึกไม่ออก

เชื่อมะ เด๋วพอผมจะนอนนะ หรือตอนที่ยุ่งๆทำงานอยู่ รับรองเด๋วนึกออกมาเต็มเลย 555

จะว่าไป ตอนนี้นึกออกมาได้อีกอันนึงคับ

เคยได้ยินมั๊ยคับ สำนวนที่ว่า "Break a leg"

สำนวนนี้เนี่ย เชื่อมั๊ยว่าฝรั่งเค้าเอาไว้ใช้อวยพรกัน !!!

ส่วนใหญ่จะพูดให้กำลังใจกันก่อนที่จะทำสิ่งนั้นคับ แปลเป็นไทยก็สุดแสนจะธรรมดาคับ ว่า "โชคดีนะ"

ซึ่งถ้าเอาไปแปลตรงๆตัวล่ะรับรองได้ว่าวิบัติชัวร์ๆ (หักขามันเลย 555 !!! พวกสิงห์ดัมมี่คงไม่อยากได้ยิน กร้ากกก "ขาขาด")

สมมติว่า ผมกำลังจะเข้าห้องสอบ
เพื่อนผมอาจจะบอกว่า "Hey, break a leg, dude."
แปลว่า "เฮ้ย โชคดีนะเว้ย"


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 29 มกราคม 2007, 21:40:11
อ้างจาก: "sealinda"


ฮ่าๆๆๆ  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  ชอบจังเลยอ่ะ nothing in the bamboo stem เนี่ย  :lol:


มีแต่คุณ Sealinda กับคุณ Step9 เข้ามาเป็นขาประจำ
สงสัยเด๋วต้องเปิดคลาสสอนตัวๆแล้วล่ะม๊างงงง  :shock:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 29 มกราคม 2007, 21:44:14
อ้างจาก: "pete"


มีแต่คุณ Sealinda กับคุณ Step9 เข้ามาเป็นขาประจำ
สงสัยเด๋วต้องเปิดคลาสสอนตัวๆแล้วล่ะม๊างงงง  :shock:


สงสัยคนอื่นเค้าอ่านแต่ไม่ได้เมนท์ล่ะม้างงงง เอาน่า ขนาดท่าน thaiseodev ยังเข้ามาตอบ ก้อถือว่าประสบความสำเร็จแล้วล่ะ (ปกติรายนั้นเค้าไม่ค่อยตอบทู้หรอก อิอิอิ  :lol:  :lol:  :lol: ดูจำนวนตอบเค้าจิ





ขอเล่นของสูงวันนึงน้าาาาา อิอิอิิอิ  :twisted:  :lol:  :lol: )

ชอบเรียนภาษาปากิดอ่ะ เลยชอบเข้ามาอ่าน แต่ไม่ต้องสอนตัวๆ หรอก จ่ายมะหวาย ท่าทางค่าจ้างจาแพง อิอิ

 :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: golf98765 ที่ 29 มกราคม 2007, 22:05:13
อ่า สนุกดี ขอบคุณครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 29 มกราคม 2007, 22:07:55
สงสัยท่าน thaiseodev จะจีบแหม่มแน่เรย

เลยมาเข้า class อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 29 มกราคม 2007, 22:44:34
อ้างจาก: "pete"
สงสัยท่าน thaiseodev จะจีบแหม่มแน่เรย

เลยมาเข้า class อิอิ


 :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 29 มกราคม 2007, 23:31:08
อ่า.. ลืมกลับมาอ่าน โทษทีครับ แฮะๆ จะไล่อ่านของเก่าอย่างด่วน  :D

สุดยอดเลย ค่าสอนก็ put it on my tab นะ อิๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: bubbleball ที่ 30 มกราคม 2007, 00:26:07
เข้ามาแถมให้อันนึง เกี่ยวกับคำว่า Although ที่แปลว่า "ถึงแม้ว่า"


ถึงแม้ว่าผมจะจน แต่ผมก็ขี้เกียจ    (เพื่อนผมมันชอบเล่นมุขเนี้ย)
ถ้าเราแปล  เราอาจจะเขียนว่า

Although I am poor, but I am lazy.

แต่ อันที่จริงแล้ว สำหรับประโยคนี้ เราไม่จำเป็นต้องใช้ but

Although I am poor, I am lazy.

เวลาไปเขียนสอนเขียน essay บางทีอาจจะได้ใช้บ้าง ตอน ม.ปลาย เรียนกับครูฝรั่งเขาชอบให้แต่งเนื้อเรื่อง เลยพอได้เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยมาบ้าง
 :o


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 30 มกราคม 2007, 00:27:03
อ้างจาก: "EThaiZone"
อ่า.. ลืมกลับมาอ่าน โทษทีครับ แฮะๆ จะไล่อ่านของเก่าอย่างด่วน  :D

สุดยอดเลย ค่าสอนก็ put it on my tab นะ อิๆ



โอ้โห...ไม่รู้จะร้องไห้ หรือดีใจ ดีเนี่ย

รู้สึกเหมือนว่าสอนไป ได้ผล
แต่เหมือนโดนเล่นซะเอง  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 30 มกราคม 2007, 00:32:46
อ้างจาก: "bubbleball"
เข้ามาแถมให้อันนึง เกี่ยวกับคำว่า Althought ที่แปลว่า "ถึงแม้ว่า"


ถึงแม้ว่าผมจะจน แต่ผมก็ขี้เกียจ    (เพื่อนผมมันชอบเล่นมุขเนี้ย)
ถ้าเราแปล  เราอาจจะเขียนว่า

Althought I am poor, but I am lazy.

แต่ อันที่จริงแล้ว สำหรับประโยคนี้ เราไม่จำเป็นต้องใช้ but

Althought I am poor, I am lazy.

เวลาไปเขียนสอนเขียน essay บางทีอาจจะได้ใช้บ้าง ตอน ม.ปลาย เรียนกับครูฝรั่งเขาชอบให้แต่งเนื้อเรื่อง เลยพอได้เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยมาบ้าง
 :o


ผิดนะคับ

แหะๆ ไม่มีไรหรอก จั่วหัวล้อเล่นไปงั้นเอง

ที่จริงต้องบอกว่า
ถ...ถ...ถูกต้องน่ะคร๊าบบบบ

แต่ไอที่ผิดเนี่ย ก็คือ although ไม่มี t ต่อท้ายเน้อ
ม่ายง้านมันจะอ่านว่า ออลต๊อด :shock:



ประโยคที่ใช้ although เป็นเงื่อนไขในตัวคับ ไม่ต้องใส่ but
ถ้าใส่ล่ะผิด gramma เลยนะคับ

even though อะไรพวกนี้ก็เหมือนกันคับ

แล้วก็ Although I am poor, I am lazy.
ถ้าเอา I am crazy ขึ้นก่อน  ก็ไม่จำเป็นต้องใส่ comma เน้อ
เช่น
I am lazy although I am poor


ปล. ขอบคุณที่ช่วยเข้ามาให้ความรู้นะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: nontawut ที่ 30 มกราคม 2007, 07:43:24
:D  ขอบคุณครับ ได้รู้อะไรอีกมากมาย


ไม่ลองเอา ebook ที่ให้ความรู้เกี่ยวกับ seo ต่างๆ มาแปล ลงเป็นตอนๆ

ให้สมาชิกในบอร์ด ที่ไม่ค่อยคล่อง ภาษา  ได้อ่านกันมั่งละครับ   :lol:

ถ้าไม่เป็นการรบกวนจนเกินไป  ( ผมสนับสนุน  ebook ได้นะมีหลายเล่ม

แต่อ่านมะรู้เรื่อง)


อ้อ  นู๋ เอ  แต่ละกระทู้ ค่อนข้าง In Love ไปหน่อย นะจ๊ะ...

แหมๆๆๆๆๆ :twisted:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 30 มกราคม 2007, 08:07:31
คุณ nontawut คับ

ถ้าไม่รบกวนจนเกินไป ช่วยส่ง ebook ให้ผมก็ดีนะคับ
เลือกเรื่องที่น่าสนใจมาเลยคับ ผมแปลให้ ^^

ขอบคุณล่วงหน้าคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 30 มกราคม 2007, 08:48:55
จัดโหวตอีบุคเลยครับ สนับสนุนเป็นอย่างยิ่ง ^^

จะมีอีบุคภาคภาษาไทยอ่านแล้ว


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: nontawut ที่ 30 มกราคม 2007, 21:03:37
:D  จัดให้ครับ..........ขอเวลารวบรวมแป๊บ

จะได้รู้เรื่องสักที  ชิมิ :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 31 มกราคม 2007, 09:50:03
ขุดๆ อยากอ่านต่อมากๆ เป็นกระทู้ที่ประเทืองปัญญาสุดๆ  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 31 มกราคม 2007, 11:20:34
ง่า ยังไม่เห็นส่ง ebook มาเรยคับ

เมื่อคืนไม่ได้เข้ามา postเลย พอดีงานเยอะมาก จะสอบแระ

เด๋วคืนนี้มา post ชดเชยให้ละกานเนอะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: bubbleball ที่ 31 มกราคม 2007, 17:40:47
มา quote ก่อนผม แก้ กำลังเปิดดิค ก็ผิดหน่ะสิ 55

อ้างถึง
แล้วก็ Although I am poor, I am lazy.
ถ้าเอา I am crazy ขึ้นก่อน ก็ไม่จำเป็นต้องใส่ comma เน้อ
เช่น
I am lazy although I am poor



ผิดนะครับ  lazy ไม่ใช่ crazy อิอิ  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 02:18:12
โหย งานเยอะมั่ก

ขอโทดทีนะคับ

ก่อนนอน ขอซักเรื่องนึงก่อนละกันนะ

BORED & BORING

ใครที่ งง และใช้ 2 คำนี้ไม่ถูก
โปรดฟังทางนี้ !!

ทั้ง 2 คำข้างบนนั่น มีความหมายว่า "เบื่อ หรือ น่าเบื่อ" นั่นเองคับ

แต่มันต่างกันยังไงล่ะ?


Bored นั้น (อ่านว่า บอร์ นะคับ ไม่ใช่ บอเรด) จะใช้เวลาเราบอกว่า "เฮ้อ น่าเบื่อจัง"
ยกตัวอย่าง: I am bored. (ชั้นล่ะเบื๊อเบื่อ เฮ้อ เซ็งจังเลยไม่มีอะไรทำ)


ส่วน Boring เอาไว้ใช้เวลาบอก สิ่งๆนั้น หรือคนๆนั้น ว่ามันน่าเบื่อ
ยกตัวอย่าง: Waiting for someone to click my ads is so boring. (มันน่าเบื่อจริงๆเลย เวลาที่ต้องรอคนมา click ads เนี่ย)

อย่าสับสนกันนะคับ
สมัยผมเข้ามหาลัยใหม่ๆ มีเพื่อนคนจีนคนนึง เค้าสอบไม่ผ่าน แล้วก็มาบ่นให้ฟังว่า "I'm boring"
ซึ่งเค้าต้องการจะบอกว่า "เบื่อว่ะ สอบไม่ผ่านอ่ะ"
แต่ที่เค้าพูดมา หารู้ไม่ว่า กำลังด่าตัวเองว่า "ตูมันเป็นคนน่าเบื่อจริงๆ" ^^

ไปคุยกับฝรั่ง ระวังอย่าใช้สับกันนะ ไม่งั้นอาจมีวางมวยได้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 08:18:29
อ้างจาก: "pete"
Bored นั้น (อ่านว่า บอร์ นะคับ ไม่ใช่ บอเรด) จะใช้เวลาเราบอกว่า "เฮ้อ น่าเบื่อจัง"


ขออนุญาตแก้ไขนิดนะครับน้องพีท

จริงๆ แล้ว คำๆนั้เวลาออกเสียง ต้องออกเสียงว่า โบท ครับ แต่ไม่ใช่ออกเสียง ว่า โบ๊ท นะครับ อ่านว่า โบท คล้ายๆ กับคำว่า boat ที่แปลว่าเรือ นั่นแหละครับ

แต่เราออกเสียงว่า "โบสถ์" วิหาร นั่นแหละครับ จำง่ายๆ

I am bored = ไอ แอม โบสถ์
แต่ส่วนมากออกเสียงควบไปเลย

I'm bored = อาม โบสถ์

แบบนี้ครับ

แถ้จะบอกว่า เบื่อชิบ เบื่อมาก ก็เติม

I'm really bored

สนิทหน่อยก็ I'm fcuking bored ไปเลยก็ได้ อุอุ

อย่างหลังนี่อย่าใช้พร่ำเพรื่อนะครับ ต้องสนิทจริงๆ


ตอนสมัยเป็นไกด์ อยู่กับบริษัทแห่งนึง รับลูกค้าฝรั่ง ผมลำบากใจมากเลยเวลาต้องแนะนำชื่อคนขับรถให้ลูกค้ารู้จัก เพราะพี่แกชื่อ พี่ ชิต (chit)

บอกไปฝรั่งงง

สุดท้ายต้องหาชื่อเล่นอินเตอร์มาใส่ให้แก หึหึ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: golf98765 ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 10:27:37
อ้างจาก: "isukgrar"
ตอนสมัยเป็นไกด์ อยู่กับบริษัทแห่งนึง รับลูกค้าฝรั่ง ผมลำบากใจมากเลยเวลาต้องแนะนำชื่อคนขับรถให้ลูกค้ารู้จัก เพราะพี่แกชื่อ พี่ ชิต (chit)

บอกไปฝรั่งงง

สุดท้ายต้องหาชื่อเล่นอินเตอร์มาใส่ให้แก หึหึ


Oh ชิดด สบายดีบ่
 :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: bubbleball ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 12:03:05
จาก bored & boring

มันเป็นคำ adjective  ที่แทนสถานะของคน กับสิ่งของ

มีอีกหลายๆคำ  เช่น interest ซึ่งมีหลักในการใช้ง่ายๆเช่น

ถ้าเป็นเราสนใจ   ก็เติม ed

I am interested in sport.

แต่ถ้า กล่าวถึงสิ่งอื่นๆ เราก็จะใช้   ing  ต่อท้าย เช่น

It 's  interesting.

มันน่าสนใจ

คำอื่นๆ เช่น worry สรุปอะไรที่เกี่ยวข้องกับอารมณืความรู้สึก โดยมีตัวเราเป็นประธาน ให้เติม ed แต่ถ้ากล่าวอ้างถึงสิ่งอื่นๆ หรือสิ่งของ ก็ให้เติม ing

ป.ล.  เรื่องนี้อาจจะทำให้สับสนกับ passive voice กับ active voice (กริยาที่โดนกระทำ ให้เติม ed) ไม่รู้สอนไปยัง


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: fann ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 13:38:43
ดีมากๆเลยคับ อบอุ่นจัง :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 14:15:40
eBook ถ้านานไปก็อาจจะล้าสมัยใช้ไม่ได้
คุณpeteลองแปลสิ่งนี้สิครับ  :arrow: http://www.thaiseoboard.com/viewtopic.php?p=67439#67439  :wink:  :idea:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ssomaxp ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 17:29:15
จะน่าเกลียดไหมถ้าผมขอถามคำต่อไปนี้ว่าจะแปลอย่างไรอ่ะครับ
1. รับประกันหลังจากเสร็จ
2. ราคาค่าจ้างเหมา
3. ผู้มีอำนาจลงนาม
4. ส่งมอบงาน
5.ภายในกำหนดเวลา

อิอิ รบกสนด้วยนะครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 20:56:16
อ้างจาก: "bubbleball"
มา quote ก่อนผม แก้ กำลังเปิดดิค ก็ผิดหน่ะสิ 55

อ้างถึง
แล้วก็ Although I am poor, I am lazy.
ถ้าเอา I am crazy ขึ้นก่อน ก็ไม่จำเป็นต้องใส่ comma เน้อ
เช่น
I am lazy although I am poor



ผิดนะครับ  lazy ไม่ใช่ crazy อิอิ  :lol:


อ้าว นี่ตกลงผมพิมผิดเอง หรือยังไงกันแน่เนี่ย - -"
งง เลย อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 20:58:20
ถึงพี่ isukgrar

ขอบคุณมากๆนะคับ ที่ช่วยเข้ามาแก้ไข
อันที่จริงถ้าจะเปิด class สอนออกเสียงนี่ ผมว่ายาวแน่ๆเลย
เพราะ วิธีอ่านออกเสียงนั้นมีหลายรูปแบบมาก ทั้งสำเนียงอังกฤษ หรือ อเมริกัน แตกต่างกันพอสมควร
ทั้งตัวคำๆนั้นเอง เยอะแยะไปหมดเลย อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 21:00:38
ขอขอบคุณ คุณ bubbleball ด้วยนะคับ ที่ช่วยเข้ามาแชร์กัน
ดีคับ อยากให้เข้ามาแชร์กันเรื่อยๆคับ ผลประโยชน์ตกอยู่กับพวกเราเอง ไม่ไปไหน ^^

ว่างๆเชิญโพสท์ได้เลยนะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 21:10:56
อ้างจาก: "ssomaxp"
จะน่าเกลียดไหมถ้าผมขอถามคำต่อไปนี้ว่าจะแปลอย่างไรอ่ะครับ
1. รับประกันหลังจากเสร็จ
2. ราคาค่าจ้างเหมา
3. ผู้มีอำนาจลงนาม
4. ส่งมอบงาน
5.ภายในกำหนดเวลา

อิอิ รบกสนด้วยนะครับ


ผมขออนุญาตไปตอบในกระทู้ผมเองนะคับ ไม่อยากให้กระทู้นี้มีเรื่องบริการเข้ามาเกี่ยวข้องคับ ^^

อันนี้ link ที่ผมตอบนะคับ
http://www.thaiseoboard.com/viewtopic.php?p=67633#67633


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 21:12:14
อ้างจาก: "Step9"
eBook ถ้านานไปก็อาจจะล้าสมัยใช้ไม่ได้
คุณpeteลองแปลสิ่งนี้สิครับ  :arrow: [url]http://www.thaiseoboard.com/viewtopic.php?p=67439#67439[/url]  :wink:  :idea:


ได้คับ เด๋วจะลองแปลให้นะคับ

อาจจะทะยอยๆ เป็นหลายๆตอนหน่อยนะคับ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 21:23:55
ร่ายมาซะยาว ถึงเวลาเรียนกันซักที

วันนี้มาเริ่มกันด้วยคำว่า make up

คำๆนี้ มีหลายความหมายคับ


1. make up "แต่งหน้า" คิดว่าน่าจะเป้นคำที่คนไทยคุ้นเคย
อันนี้คงไม่ต้องพูดถึงนะ
แต่เท่าที่ผมมีประสบการณ์(อันน้อยนิด)มา ผมไม่เคยเจอฝรั่งใช้คำนี้ ในความหมายว่า แต่งหน้า เลยนะคับ

ถ้าใครที่เคยเจอเหตุการณ์ในลักษณะนี้ รบช่วยช่วยบอกด้วยนะคับ


2. แต่งเรื่อง (โม้)
EX: He made the story up.
หรือ
He made up the story.
ก็จะแปลว่า "เขาแต่งเรื่องนั้นขึ้นมา" แต่งเรื่องในที่นี้ หมายถึง โม้ขึ้นมานะคับ


3. ชดเชย (ในลักษณะที่ เราทำอะไรผิดไป แล้วจะขอแก้ตัว ไถ่โทษ)
EX:
I'm sorry that I didn't go to the party last night. Let me make it up to you.
"ชั้นขอโทษนะที่เมื่อคืนไม่ได้ไปงานเลี้ยง ให้ชั้นแก้ตัวละกันนะ"


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 21:34:04
พูดถึง make up

หากใครดูหนังบ่อยๆ อาจจะเคยเจอคำว่า

"make up sex"

คำเตือน: เด็กเล็ก อายุต่ำกว่า18 ควรใหคุณ Yut พิจารณา

จริงๆอันนี้ไม่ถือว่าทะลึ่งนะคับ

เท่าที่ผมเจอมาในหนังเนี่ย เหตุการณ์มักจะเป็นในลักษณะที่ว่า สามา+ภรรยา ทะเลาะกัน
EX: They had a fight last night but eventually ended up with a make up sex.
"ผัวเมียคู่นั้นทะเลาะกันเมื่อคืน แต่สุดท้ายก็คืนดีกัน ด้วยXXX"


จริงๆแล้ว end up นั้นแปลว่า "จบลง"
แต่เวลาเราแปลภาษาอังกฤษ ขืนไปแปลตรงๆทุกตัว ก็แย่แน่ๆคับ
ในกรณีตามประโยคที่ผมยกตัวอย่างขึ้นมาเนี่ย คำว่า end up น่าจะแปลว่า คืนดีกัน คับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 21:55:07
อ้างจาก: "pete"
2. แต่งเรื่อง (โม้)
EX: He made the story up.
หรือ
He made up the story.
ก็จะแปลว่า "เขาแต่งเรื่องนั้นขึ้นมา" แต่งเรื่องในที่นี้ หมายถึง โม้ขึ้นมานะคับ


อธิบายเพิ่มนิด made เป็นช่องที่ 2 ของ make
มะกี้ผมก็เบลอๆ จนเผลอนึกคุณพีทพิมพ์ผิด 555+


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 21:59:08
อ้างจาก: "EThaiZone"
อ้างจาก: "pete"
2. แต่งเรื่อง (โม้)
EX: He made the story up.
หรือ
He made up the story.
ก็จะแปลว่า "เขาแต่งเรื่องนั้นขึ้นมา" แต่งเรื่องในที่นี้ หมายถึง โม้ขึ้นมานะคับ


อธิบายเพิ่มนิด made เป็นช่องที่ 2 ของ make
มะกี้ผมก็เบลอๆ จนเผลอนึกคุณพีทพิมพ์ผิด 555+


อิอิ

ถ้าเป็น make เนี่ย
ประโยคนี้จะต้องเป็นแบบนี้คับ

He makes up the story.

make ต้องเติม s ด้วยคับ เพราะ he เป็นเอกพจน์เน้อ

ปล. ขอชมนะคับ ที่อย่างน้อยก็ยังสังเกตคับ
สิ่งนี้แหละคับ จะทำให้ gramma คุณแข็งแรงขึ้น


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 22:09:18
แถมอีกซักนิดนึง

พูดถึงเรื่อง โม้ๆ

เวลาเราเจอใครมาโม้ๆเนี่ย เราตอบกลับไปเลยคับว่า

"Bull sh!t" (บูล ชิท : ไม่ใช่ ชิด เพื่อนคุณ isugkrar น๊า) คำนี้คงเจอกันบ่อยแน่ๆเลย ใช้ได้หลายความหมายมากคับ ทั้งๆที่จริงๆมันแปลตรงๆว่า "ขี้ควาย(วัว)"

แต่เราสามารถใช้ได้หลากหลายมาก

"Bo!!ocks" (บอลล๊อคส์) แปลได้เลยว่า "ตอแล๋" (ส่วนใหญ่ผมเจอแต่คนอังกฤษใช้กันนะ ไม่เคยเห็นคนอเมริกันพูดเลย)
คำนี้ค่อนข้างอันตรายเน้อ เอาไว้ใช้กับเพื่อน หรือคนสนิทๆดีกว่า ไปพูดกับคนไม่รู้จัก เด๋วโดนเปิ๊ดกะบาลมา จะหาว่าไม่เตือนนะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 23:33:52
อ้างจาก: "pete
1. make up "แต่งหน้า" คิดว่าน่าจะเป้นคำที่คนไทยคุ้นเคย
อันนี้คงไม่ต้องพูดถึงนะ
แต่เท่าที่ผมมีประสบการณ์(อันน้อยนิด)มา ผมไม่เคยเจอฝรั่งใช้คำนี้ ในความหมายว่า แต่งหน้า เลยนะคับ

ถ้าใครที่เคยเจอเหตุการณ์ในลักษณะนี้ รบช่วยช่วยบอกด้วยนะคับ


[/quote


ใช้ put on make up ได้ป่าวคะ เหมือนเคยเห็นเค้าใช้กัน

put on perfume
put on lipstick

ทำนองนี้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 23:37:26
โอ้ววว เยี่ยมไปเลยคับ

ขอบคุณมากๆ

put on พอได้ยินคำนี้ ร้อง "อ๋อ" เลย นึกขึ้นได้ทันที

เรื่องพวกนี้ต้องยกให้ผู้หญิงจริงๆ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 23:43:12
อ้างจาก: "pete"
โอ้ววว เยี่ยมไปเลยคับ

ขอบคุณมากๆ

put on พอได้ยินคำนี้ ร้อง "อ๋อ" เลย นึกขึ้นได้ทันที

เรื่องพวกนี้ต้องยกให้ผู้หญิงจริงๆ ^^



อิอิอิ ก้อเรื่องของ ญ.  ก้อต้องยกให้ ญ. จิคะ อิอิอิอิ  :lol:  :lol:  :lol:

---------

ถ้ามีรัยให้ช่วยได้ ก้อบอกนะคะ ยินดีรับใช้ อาจจะไม่เก่งเท่าน้อง แต่ยินดีช่วยจ้า  :lol:  :D  :D  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 23:46:33
งั้นเราต้องมาทบทวนกันหน่อย

Sealinda, Are you seeing someone?  8)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 23:47:55
อ้างจาก: "sealinda"
อ้างจาก: "pete
1. make up "แต่งหน้า" คิดว่าน่าจะเป้นคำที่คนไทยคุ้นเคย
อันนี้คงไม่ต้องพูดถึงนะ
แต่เท่าที่ผมมีประสบการณ์(อันน้อยนิด)มา ผมไม่เคยเจอฝรั่งใช้คำนี้ ในความหมายว่า แต่งหน้า เลยนะคับ

ถ้าใครที่เคยเจอเหตุการณ์ในลักษณะนี้ รบช่วยช่วยบอกด้วยนะคับ


[/quote


ใช้ put on make up ได้ป่าวคะ เหมือนเคยเห็นเค้าใช้กัน

put on perfume
put on lipstick

ทำนองนี้


ได้คับ

ใช้ได้หมด

make up เป็น phrasal verb ครับ
แปลว่า แต่งหน้า

phrasal verb มาจากคำว่า phrase = วลี + verb กริยา
ซึ่งก็แปลว่า การทีเอาคำมากกว่าหนึ่งคำมารวมกัน แล้วกลายเป็นคำกริยาใหม่ ในภาษาปะกิดนี่มีเยาะแยะครับ phrasal verb นี่ ลองไปไล่ๆ กันดูเองแล้วกัน

แต่ผมเองผมก็ว่าไม่ค่อยได้เห็นฝรั่งมันเอามาพูดกันเท่าไหร่ นะ ไอ้ เม้กอั๊พนี่น่ะ เคยได้ยินบ่อยๆ ก้ตอนเรียน make up class หรืออ่านหนังสือ ก็ make up your mind แถวๆนี้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 23:51:28
โอ้ววว (อีกแล้ว) ขอบคุณคับ

ลืมไปอีก 1 ความหมายเลย

make up your mind = ตัดสินใจ

ขอบคุณลูกเพ่ด้วยนะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 23:55:28
อ้างจาก: "pete"
โอ้ววว (อีกแล้ว) ขอบคุณคับ

ลืมไปอีก 1 ความหมายเลย

make up your mind = ตัดสินใจ

ขอบคุณลูกเพ่ด้วยนะคับ


ไม่เป็นไรๆๆ น้องชาย ช่วยๆ กัน

เดี๋ยวเรามาช่วยกันสร้างอาณาจักร กันดีป่ะ

English Doctor

ดีป่ะ รับรักษาคนไข้ที่มีปัญหาด้านอังกิด


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 01 กุมภาพันธ์ 2007, 23:58:41
ดีคับ

ใครมา spam บอร์ด จับฉีดยาซะเลย อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 15:45:19
ทำไมถึงเป็น Default ล่ะครับ

ถ้าเอาความหมายที่เห็นโดยทั่วไป จะหมายถึงค่าเริ่มต้น, ค่าตั้งต้น, เดิมๆพื้นฐาน, ยังไม่ได้ปรับแต่ง..

แต่ถ้าเปิดDicจะแปลว่า : การที่ไม่สามารถปฎิบัติหน้าที่

ไม่ทราบมีความเป็นมายังไงกับคำนี้ครับ  :)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: golf98765 ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 16:25:37
ถามอีกข้อครับ

ทำไมคำว่า email มันถึงเขียนว่า "อีเมล์"
ทำไม ไม่ใช้ "อีเมล"

อ่ะ นี่มันคำถามวิชาภาษาไทยป่าวเนี่ย  :?


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 19:14:23
อ้างจาก: "golf98765"
ถามอีกข้อครับ

ทำไมคำว่า email มันถึงเขียนว่า "อีเมล์"
ทำไม ไม่ใช้ "อีเมล"

อ่ะ นี่มันคำถามวิชาภาษาไทยป่าวเนี่ย  :?


ตัวการันต์เป็นตัวละเสียงครับ
คือคำในภาษาอังกฤษกะไทยหลายคำมีความต่างที่เรื่องระดับเสียง

อย่างเช่นคนไทยพูดว่า สะพาน แต่ทำไมฝรั่งแรกๆ กลับออกเสียงเป็นสะแพนๆ

ดังนั้น ง่ายๆ ครับ ถ้ามีตัวการันต์อยู่เหนือตัวนั้นจะไม่ต้องอ่านออกเสียงครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: golf98765 ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 19:18:17
ใช่ครับ ถ้ามี ตัวการัน มันจะไม่ออกเสียง

เพราะฉะนั้น อีเมล์ อ่านว่า อี - เม
แทนที่จะเป็น อ่านว่า อี - เมล

มันแปลกอ่ะ

ถ้า รถเมล์ อ่านว่า รถ - เม
อย่างนี้ โอเค เราก็เรียกกัน รด-เม ปกติ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 19:49:22
อ้างจาก: "Step9"
ทำไมถึงเป็น Default ล่ะครับ

ถ้าเอาความหมายที่เห็นโดยทั่วไป จะหมายถึงค่าเริ่มต้น, ค่าตั้งต้น, เดิมๆพื้นฐาน, ยังไม่ได้ปรับแต่ง..

แต่ถ้าเปิดDicจะแปลว่า : การที่ไม่สามารถปฎิบัติหน้าที่

ไม่ทราบมีความเป็นมายังไงกับคำนี้ครับ  :)


ถูกแล้วครับ คุณ สเต็บนาย
คำนี้มีสองความหมายคับ ความหมายทั่วไป กับความหมายเฉพาะในบางวงการ อย่างวงการคอมพิวเตอร์ ซึ่งแปลว่า ค่าอัตโนมัติ

ในภาษาอังกิด มีเยาะแยะไปคับ แปลทั่วไปความหมายนึง แต่เอาไปใช้ในวงการต่างๆ กลายเป็นคนละเรื่องเลย

ยกตัวอย่าง


love = รัก

แต่ถ้าไปอยู่ในเกมกีฬา กรรมกานจะใช้คำนี้ในการขานแต้ม เวลาแต้มเสมอกันครับ
เสมอ 1-1 แกจะขานว่า "one love"
เสมอ 2-2 = "two love"

เวลาดูแบด ดูตระกร้อ ลองเงี่ยหูฟังดูจิครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 21:33:11
อ้างจาก: "Step9"
ทำไมถึงเป็น Default ล่ะครับ

ถ้าเอาความหมายที่เห็นโดยทั่วไป จะหมายถึงค่าเริ่มต้น, ค่าตั้งต้น, เดิมๆพื้นฐาน, ยังไม่ได้ปรับแต่ง..

แต่ถ้าเปิดDicจะแปลว่า : การที่ไม่สามารถปฎิบัติหน้าที่

ไม่ทราบมีความเป็นมายังไงกับคำนี้ครับ  :)


เข้ามาบอร์ดช้าไปหน่อย คุณ isugkrar ช่วยตอบให้แล้วนะคับ ขอบคุณมากๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 21:37:50
อ้างจาก: "golf98765"
ถามอีกข้อครับ

ทำไมคำว่า email มันถึงเขียนว่า "อีเมล์"
ทำไม ไม่ใช้ "อีเมล"

อ่ะ นี่มันคำถามวิชาภาษาไทยป่าวเนี่ย  :?


จริงๆ มันจะออกเสียงแบบง่ายๆว่า อี-เมว อ่ะคับ
แต่ถ้าจะให้ถูกจริงๆ ก็ต้องเป้น อี-เมล์ (ยกลิ้นขึ้นตอนสุดท้าย เพื่อให้ทิ้งเสียง ล คับ)

คำๆนึงเนี่ย ออกเสียงได้หลากหลายวิธีคับ

เหตุผลนึงผมว่าตัว การันต์ ไว้เนี่ย มันช่วยป้องกันคนอ่านออกเสียงเพี้ยนหนักกว่าเดิมคับ
ไม่ให้อ่านออกเสียงว่า อี-เมน

ผมว่าในชีวิตประจำวันเนี่ย เราจะได้ยินคนอ่านออกเสียงเพี้ยนๆกันจนเป็นเรื่องปกติคับ

ยกตัวอย่างง่ายๆเลย ทีมบอล liverpool
จริงๆจะต้องเรียกว่า ลิ-เว่อ-พูล (ออกเสียงเหมือน แทงพูล)

แต่ผมได้ยินแฟนบอลคนไทยเนี่ย เรียกว่า ลิ-เว่อ-พูน ประจำเลย ไม่เว้นแม้แต่นักพากษ์บอลชื่อดังหลายๆคน

arselnal = อาร์-เซ-น่อล (ไม่ใช่ อาร์-เซ-น่อน)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 21:43:12
อ้อ นึกขึ้นได้อีกคำ เป็นคำยอดฮิตสมัยเล่นเกมเลยคับ
ragnarok นั่นเอง

คำว่า deal ซึ่งต้องอ่านว่า ดีล คับ (อย่าอ่านว่า ดีน นะ)

แต่คนในเกม ผมว่าเกือบ 100% เรียกว่า "เดล"


อีกคำนึง ผมจะได้ตอนเข้าเรียนใหม่ๆ เคยคุยกับเพื่อน คำว่า above

รู้มั๊ยคับมันต้องออกเสียงยังไง

่เพื่อนผมนั่งเถียงผมว่า มันต้องอ่านว่า "อะ-โบฟ"

ซึ่งที่จริงแล้วมันไม่ใช่คับ อันที่จริงแล้วเนี่ย ต้องออกเสียงว่า "อะ-เบิฟ" คับ

มันก็ยกตัวอย่างมาเถียงผมว่า ทำไมสบู่ dove ถึงเรียก "โดฟ" ทำไมไม่อ่าน "เดิฟ" ล่ะ

ผมก็สวนกลับไปทันทีเลยว่า งี้เวลาจะบอกรักใคร i love you ต้องพูดว่า "ไอ โลฟ ยู" หรอ

เห็นมั๊ยคับ ว่าภาษาอังกฤษ ถึงจะเขียนเหมือนๆกัน แต่อ่านต่างกันคนละเรื่องเลยก็มีถมเถไป


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 03 กุมภาพันธ์ 2007, 21:47:21
ฮ่าๆๆ พอผมถึงเรื่องออกเสีงเนี่ย ผมว่าหาอะไรมาสอนกันได้อีกเยอะเลยนะ
ผมว่าเป็นปันหาหลักของคนไทยหลายๆคนเหมือนกัน


อย่างตัวผมเนี่ย ทำ ecommerce อยู่2-3ปีแล้วคับ
และผมก็เชื่อว่าคนที่ทำการค้าบน internet จะต้องรู้จัก paypal แน่นอน

จากที่ผมได้ยินมาเนี่ย ผมว่าคนไทยเกือบ 100% อ่านผิดคับ โดยไปอ่านว่า "เพย์-พอล"

อันที่ถูก ควรจะเป็น "เพย์-พาล" แต่เนื่องจากความเป็นจริง ผมว่ามันก็ยังไม่ถูกอยู่ดีคับ

ที่ถูกต้องจริงๆ จะมีอยู่ 2 แบบคับ คือ
1. เพย์-พาว
2. เพย์-แพว
2อันข้างบนเนี่ย เน้นออกเสียงนะคับ อย่าไปคิดว่า เขียนภาษาอังกฤษแบบนี้ จะต้องอ่านแบบนี้เท่านั้น


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Jimlim ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 15:49:33
พี่ pete เรียน มหิดล นานาชาติหรอครับ ผมเพิ่งไปสอบเข้าที่นี่มา  :D เดี้ยวประกาศผลวันที่ 15 อิอิ  :lol: ต้องรอลุ้น ว่าจะติดไหม

พี่อยู่ปีไหนหรอครับ อยากรู้ อุๆ จะฝากตัวเป็นศิษย์น้อง

ปล. เพิ่งกลับมาจาก เขาชนไก่ ตัวดำปี้ เหนื่อยมั่กๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 15:50:51
คับ

อีกปีเดียวจบคับ

สอบให้ติดเน้อ เอาใจช่วย


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 17:31:10
เกี่ยวกับหนังที่กำลังฉายอยู่ตอนนี้น่ะครับ ที่โจวเหวินฟะ + กงลี่ +เจโชว แสดง เรื่องศึกโค่นบัลลังก์วังทอง

ภาษาอังกฤษเขาเขียนว่าGloden Flowerซึ่งผู้แปลบอกไม่สามารถแปลเป็นไทยตรงๆออกเผยแพร่ได้ เพราะมันจะแปลว่า ดอกทอง

ผมสงสัยมานานแล้วนะว่าคำว่า ดอกทอง มีที่ไปที่มาอย่างไร ทำไมถึงเอามาใช้กับผู้หญิงสำส่อน
 แล้วนี่ฝรั่งก็ใช้Gloden Flowerในความหมายเดียวกันนี้ด้วยรึ

พอจะทราบที่ไปที่มาของ Gloden Flower ไหมครับ?


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 17:37:37
เอ...ผมว่าผิดประเด็นนะ (ฮา)

ไม่รู้ที่มาอ่ะคับ แต่รู้ความหมายนะ ^^

ในภาษาอังกฤษ ไม่มีคำด่าคำนี้หรอกคับ ส่วนใหญ่พวกคำด่าเนี่ย ของไทยเรา ต่างกับฝรั่งโดยสิ้นเชิงเลยคับ

บางคำ ภาษาไทยนี่ถือว่าแรงมากๆ แต่แปลเอาไปด่าฝรั่ง มันไม่ระคายหูเลย
แต่คำด่าฝรั่งที่แรงๆนี่ พอแปลเป็นไทย ฟังแทบไม่รุ้สึกไรเลย

เด๋วคืนนี้จะมาสอนบางคำนะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Fila ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 18:24:28
อ้างจาก: "pete"

แต่ถ้าจะให้คงความหมายตามที่คุณ Step9บอกมานั้น
"ทุกๆท่าน ผมต้องการจะโชว์บางอย่าง ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณไม่อาจปฎิเสธ"
น่าจะเป็นแบบนี้มากกว่าคับ
Everyone, I want to show you something that you can't deny it.


Hi there,
Very good thread! I just wanna correct this sentence.

"Everyone, I want to show you something that you can't deny it"
It shouldnt have had "it" at the end.

It will turn out to be

"Everyone, I want to show you something that you can't deny"

or you can say it shorter

"Everyone, I want to show you something you can't deny"

With that structure, "something" or "that" is automatically the object of the sentence "you can't deny" :)

This mistake is widely made. Thai people always add a lot of extra words to the sentences and they turn out to have unneccesary repitition.

Cheers,
Fishy


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 18:51:24
อ้างจาก: "pete"
เอ...ผมว่าผิดประเด็นนะ (ฮา)

ไม่รู้ที่มาอ่ะคับ แต่รู้ความหมายนะ ^^

ในภาษาอังกฤษ ไม่มีคำด่าคำนี้หรอกคับ ส่วนใหญ่พวกคำด่าเนี่ย ของไทยเรา ต่างกับฝรั่งโดยสิ้นเชิงเลยคับ

บางคำ ภาษาไทยนี่ถือว่าแรงมากๆ แต่แปลเอาไปด่าฝรั่ง มันไม่ระคายหูเลย
แต่คำด่าฝรั่งที่แรงๆนี่ พอแปลเป็นไทย ฟังแทบไม่รุ้สึกไรเลย

เด๋วคืนนี้จะมาสอนบางคำนะ


อธิบายคำว่า fuck you หน่อยสิครับ  :D
เคยได้ยินแปลว่า เหี้-ย  แต่ผมอยากรู้ความหมายจริงๆ อะ

เอาคำอื่นด้วยก็ดีนะครับ ผมจะเอาไปด่าพวกสแปมไม่เลิก  :evil:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: melonsplitz ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 18:59:12
fuck up อีกคำครับ
ต่างยังไงกะ fuck you อะ
เคยได้ยินอะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 19:49:06
อ้างจาก: "FisHY"
อ้างจาก: "pete"

แต่ถ้าจะให้คงความหมายตามที่คุณ Step9บอกมานั้น
"ทุกๆท่าน ผมต้องการจะโชว์บางอย่าง ซึ่งเป็นสิ่งที่คุณไม่อาจปฎิเสธ"
น่าจะเป็นแบบนี้มากกว่าคับ
Everyone, I want to show you something that you can't deny it.


Hi there,
Very good thread! I just wanna correct this sentence.

"Everyone, I want to show you something that you can't deny it"
It shouldnt have had "it" at the end.

It will turn out to be

"Everyone, I want to show you something that you can't deny"

or you can say it shorter

"Everyone, I want to show you something you can't deny"

With that structure, "something" or "that" is automatically the object of the sentence "you can't deny" :)

This mistake is widely made. Thai people always add a lot of extra words to the sentences and they turn out to have unneccesary repitition.

Cheers,
Fishy



ถูกต้องนะคับ ผมเองก็พลาดไปเหมือนกัน แหะๆ
สาเหตุที่ไม่ต้องมี it ต่อท้าย ก็เพราะว่าเราใช้ that แทนมันไปแล้วคับ

Many thanks, Fishy


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 19:51:23
อ้างจาก: "EThaiZone"
อ้างจาก: "pete"
เอ...ผมว่าผิดประเด็นนะ (ฮา)

ไม่รู้ที่มาอ่ะคับ แต่รู้ความหมายนะ ^^

ในภาษาอังกฤษ ไม่มีคำด่าคำนี้หรอกคับ ส่วนใหญ่พวกคำด่าเนี่ย ของไทยเรา ต่างกับฝรั่งโดยสิ้นเชิงเลยคับ

บางคำ ภาษาไทยนี่ถือว่าแรงมากๆ แต่แปลเอาไปด่าฝรั่ง มันไม่ระคายหูเลย
แต่คำด่าฝรั่งที่แรงๆนี่ พอแปลเป็นไทย ฟังแทบไม่รุ้สึกไรเลย

เด๋วคืนนี้จะมาสอนบางคำนะ


อธิบายคำว่า fuck you หน่อยสิครับ  :D
เคยได้ยินแปลว่า เหี้-ย  แต่ผมอยากรู้ความหมายจริงๆ อะ

เอาคำอื่นด้วยก็ดีนะครับ ผมจะเอาไปด่าพวกสแปมไม่เลิก  :evil:


คำนี้ ถ้าแปลตรงๆตัวมันก็แปลตามตัวคับ แต่อย่างที่บอกไปก่อนแล้วว่า คำด่าของฝรั่ง ถ้ามาแปลตรงๆเนี่ย มันจะคนละความหมายกันเลย

ปล. ถ้า moderator ท่านใดเห็นว่าเรื่องเกี่ยวกับคำด่านี้ ไม่เหมาะสม โปรดแจ้งด้วยนะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 19:54:18
อ้างจาก: "melonsplitz"
fuck up อีกคำครับ
ต่างยังไงกะ fuck you อะ
เคยได้ยินอะ



ส่วน fuck up นั้น โดยมากจะเจอในรูป passive คับ

EX:
I'm fucked up.

แปลโดยทั่วไป ก็จะแปลว่า "เจ๊งบ๊ง" หรือ "ชิ-หาย" ก้ได้คับ

เช่น: Is she caught me flirting with anothoer girl, I would be fucked up.
(ถ้าแฟนผมจับได้ว่าผมไปจีบหญิงอื่นล่ะก็ ชิ-หายแน่ๆ)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 19:57:50
แถมอีกนิดคับ

2 คำที่ผมพูดถึงข้างบนนั้น (f*** up และ f*** you) เราสามารถใช้อีกคำก็ได้นะคับ
โดยคำนั้นคือ screw

EX: Screw you! นั้น มีความหมายเดียวกับคำว่า f*** you คับ

ทั้งๆที่จริงๆแล้ว screw นั้นแปลว่า ขันน๊อต ขันตะปู อะไรพวกนี้อ่ะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 20:48:57
อะครับ

แต่ผมงงเรื่องหนึ่งตั้งนานแล้วเหมือนกันคือ

รูป passive หรือพวก passive voice ที่เคยพูดมา

มันหมายถึงอะไรกันแน่ครับ ?


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 20:51:41
มันหมายถึง การ ถูกกระทำ คับ

อย่าง ผมเตะบอล อันนี้เป็นรูปแบบปกติ ใช่มั๊ยคับ

แต่ถ้าจะพูดให้เป็นรูปถูกกระทำ ก็จะเป็น บอลถูกผมเตะ

งงป่าวคับ?


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 22:19:24
ไก้ไขครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 04 กุมภาพันธ์ 2007, 22:25:40
อ้างจาก: "EThaiZone"
อะครับ

แต่ผมงงเรื่องหนึ่งตั้งนานแล้วเหมือนกันคือ

รูป passive หรือพวก passive voice ที่เคยพูดมา

มันหมายถึงอะไรกันแน่ครับ ?


อย่างที่น้องพีทบอกแหละครับ
แบบว่าถูกกระทำ

ฝรั่งชอบใช้มาาาาาาก

คนไทยไม่ชอบใช้ เลยไม่ค่อยชิน
ลักษณะการใช้ภาษาต่างกัน

คนไทยบอก ฉันส่งเอกสาร

แต่ฝรั่ง แม่มชอบเขียนว่า the doc was sent = เอกสารถูกส่ง ซะงั้น

แบบนี้แหละครับ

แกรมม่าตัวอื่นไม่รู้ยังพอไหว แต่ถ้าไม่รู้ passive นี่เกิดยากครับ เพราฝรั่งใช้กันพร่ำเพรื่อมากๆ

อีกอย่าง หัวใจของ passive คือกริยาสามช่องครับ ต้องท่องให้ได้ ไม่งั้นตายสถานเดียว เพราะบางคำเติมแค่ -ed ต่อท้าย โฮะ กระจอก

แต่บางคำเปลี่ยนรูป กลายพันธุ์ แบบพ่อแม่จำหน้าไม่ได้
go---went----gone

บางคำ แม่ม สามช่องแต่หน้าตาเจือกเหมือนกันหมดซะงั้น
hit----hit-------hit

บางคำ แม่ม สามช่องหน้าตาเหมือนกันหมด อ้าว แต่เวลาอ่าน เจือกออกเสียงต่างกันซะงั้น
read = รี๊ด-------read = เ้ร้ด-------read = เ้ร้ด

เท่ไหมล่ะครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 05 กุมภาพันธ์ 2007, 00:27:04
ขอบคุณมากคับพี่ isugkrar

แหม ชื่อพิมยากจริงๆ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 05 กุมภาพันธ์ 2007, 02:23:28
อ้างจาก: "pete"


ปล. ถ้า moderator ท่านใดเห็นว่าเรื่องเกี่ยวกับคำด่านี้ ไม่เหมาะสม โปรดแจ้งด้วยนะคับ



ส่วนตัวเอ เอคิดว่าโอเคนะคะ ถ้าไม่ได้เขียนแบบชัดเจนโจ่งแจ้งเกินไป หรือใช้คำซะ รุนแรงเชียว (เหอๆๆ) ไม่รู้ MOD / Admin ท่านอื่น ๆ ว่าอย่างไร

สำหรับเอ ตอนเอเรียนพวกภาษาต่างๆ เนี่ย คนสอนเค้า้ก้อบอกเหมือนกันว่า ถ้าเรียนภาษา แต่ไม่รู้พวกคำหยาบ (คำด่า) ก้อเหมือนไม่รู้จิง (ฮาๆๆๆๆ ) ก้อนะ ชีวิตประจำวันคนเราจะพูดจาไพเราะ หรือว่าพูดตามหนังสือนิยายรักโรแมนติคสักเท่าหรั่ยเชียว มันก้อสแลงปนภาษาโจ๋ๆ ทั้งนั้นอ่ะ  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 05 กุมภาพันธ์ 2007, 02:26:34
คำด่าที่น้องพีทบอกว่า ของไทยด่าแล้วไม่ระคายหู แต่ฝรั่งเนี่ยโกรธเป็นไฟเนี่ย นึกถึงคำำว่า "หมู" เลยอ่ะ

ฝรั่งเนี่ย โกรธเต้นผางๆๆๆ เพราะว่าเค้ามองว่าหมูสกปรก


แต่คนไทยเนี่ย ถือว่าหยอกกันเล่น บางทีก้อถือว่าน่ารักซะอีก อ้วนท้วนน่ารักแบบหมู (อิอิ  :lol:  :lol: ) ตั้งชื่อลูกก้อตั้งชื่อว่าหมู


เนี่ยล่ะน้า วัฒนธรรมต่างกัน วิธีคิดต่างกัน คำด่าก้อเลยต่างกัน  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: nontawut ที่ 06 กุมภาพันธ์ 2007, 21:25:52
ติดหนี้ น้อง พีท  อยู่อะ เอาไปสองเล่ม  
เอาแบบ  สรุปเนื้อหาใจความมาก็ได้นะครับ :lol:

h**p://www.marketingsyndrome.com/adsensetemplates/

ผมอ่านแล้ว  ปวดตา :shock:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 06 กุมภาพันธ์ 2007, 23:14:25
โห โหลดมาปุ๊ป เห็นแล้วหัวใจจะวาย ^^

เป็นสิบๆหน้าเลย

ช่วงนี้ผมกำลังสอบ midterm คับ

เลยไม่ค่อยว่างมา postเลย

เด๋วสอบเส็ดแล้วจะมาลุยให้นะคับ ^^

คงจะทะยอยแปล เป็น ตอนๆ ละกัน ดีกว่ามะ?


เด๋วขอไปทำงาน group ก่อน เด๋วมี present
เด๋วดึกๆ จะเข้ามา post อะไรนิดๆหน่อยๆก่อนนอนละกันนะคับ
เพราะเมื่อวานก็ไม่ได้ postเลย มัวแต่ทำงาน

ช่วงจะสอบนี่ งานเต็มเลยนิ ทั้งงานแปล ทั้งงานที่มหาลัย


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 00:53:20
โฮ่ๆ รออ่านอีบุคเวอร์แปล อิๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 02:07:07
แหม ขอผมสอบก่อนเน้อ

วันนี้ก็เพิ่งจะสอบไป ตัวนึง
ศุกนี้มีอีกตัว

เด๋วอาทิตหน้าซัดอีก 2

เด๋วจะมาไล่แปลให้ละกานนะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 02:12:21
อ้างจาก: "sealinda"
คำด่าที่น้องพีทบอกว่า ของไทยด่าแล้วไม่ระคายหู แต่ฝรั่งเนี่ยโกรธเป็นไฟเนี่ย นึกถึงคำำว่า "หมู" เลยอ่ะ

ฝรั่งเนี่ย โกรธเต้นผางๆๆๆ เพราะว่าเค้ามองว่าหมูสกปรก


แต่คนไทยเนี่ย ถือว่าหยอกกันเล่น บางทีก้อถือว่าน่ารักซะอีก อ้วนท้วนน่ารักแบบหมู (อิอิ  :lol:  :lol: ) ตั้งชื่อลูกก้อตั้งชื่อว่าหมู


เนี่ยล่ะน้า วัฒนธรรมต่างกัน วิธีคิดต่างกัน คำด่าก้อเลยต่างกัน  :lol:  :lol:  :lol:


อันนี้จริงนะค้าบ ยืนยันเลย


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 02:34:14
อ่ะ กลับมาเรื่องเดิมต่อละกานเนอะ

เคยมั๊ย ที่จะได้ยินหนุ่มไทยตะโกนด่ากันโจ้งๆว่า "พ่อ...ตายหรอ?" >> Did your dad die?

พอได้ยินเท่านั้นแหละ เลือดขึ้นหน้า ยอมไม่ได้ ต้องขุดโคดเง่าสักหลาดขึ้นมาด่า ล่อตั้งแต่พ่อแม่ ไปยันปู่ย่าตายาย ตายไปแล้วก็ยังจะขุดกันขึ้นมาด่า

แต่เชื่อมั๊ยว่า ไอคำพวกนี้เนี่ย แปลตรงๆตัวไปด่าฝรั่ง เค้าไม่สนใจหรอก
พาลจะนึกว่าเราเป็นห่วงพ่อเค้าซะอีกแน่ะ (ล้อเล่น)


แต่ถ้าเราไปด่าเค้าว่า "Son of a bitch" ล่ะ เลือดขึ้นหน้าเลยนะ
ทั้งที่ถ้าแปลตรงๆตัวมาเป็นภาษาไทย มันจะแปลว่า "ไอ้ลูกหมาเอ้ย"


ปล. คำว่า bitch นับว่าเป็นแสลงได้เหมือนกัน โดนมากแล้วจะไม่มีใครใช้ในความหมายที่แปลว่าหมา
แต่จะใช้ในความหมายที่แปลว่า "คุณตัว" หรือ "ตุ๊ด" ก็ได้คับ

เพราะฉะนั้น son of a bitch จะแปลว่า ไอลูกกะ...(ปั๊ป) ดูจะเหมาะสมที่สุด


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 08:25:53
ดูจากใน avatar อะครับ

คำว่า fluenza มันคืออะไรครับ

ผมเปิดหาใน lexitron ไม่เจอเลยแฮะ  :?:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 08:35:32
มันเป้นมุขอ่ะคับ

จริงมันจะต้องเขียนว่า I speak English very fluently. ซึ่งก็จะแปลว่า ช้านพูดภาษากังกิดคล่องมากๆ เก่งมากๆอะไรแบบนี้
แต่ในรูปคือ มันเป็นมุข

I speak England very fluenza. มีที่ผิด 2 ที่ก็คือ English >> England
กับ fluenza นี่แหละ

ซึ่งไอ fluenza ผมเอามาจากคำว่า influenza คับ  แปลว่าไข้หวัดใหญ่


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 08:36:03
ไปเรียนแว้ววววว สายแว้ววว ย๊ากกกก


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Jimlim ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 22:57:57
ทดลองงานให้พี่พีท ไปแล้ว หนึ่งอัน ประทับใจจอร์จมาก สงสัยจะได้ A+ เอิ๊กๆ

เดี้ยวจะมีตาม อีกเป็นจำนวนมาก


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:02:08
ผมมักจะชอบพูดกับฝรั่งว่า

I don't know what did you said.
I'm bad English.

แบบนี้ถูกไหมครับ :?

------------------------------

แล้วเวลาที่เราจะบอกว่าเราเป็นคนไทย พูดอย่างไหนครับ  :)
I'm Thai.
I'm Thainese.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:02:46
อ้างจาก: "Jimlim"
ทดลองงานให้พี่พีท ไปแล้ว หนึ่งอัน ประทับใจจอร์จมาก สงสัยจะได้ A+ เอิ๊กๆ

เดี้ยวจะมีตาม อีกเป็นจำนวนมาก


ขอบคุณมากนะคับ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:05:14
อ้างจาก: "Step9"
ผมมักจะชอบพูดกับฝรั่งว่า

I don't know what did you said.
I'm bad English.

แบบนี้ถูกไหมครับ :?


มี 2 กรณีนะคับ

- I don't know what you said. กับ
- I don't know. What did you say?

อย่าลืมว่า ถ้ามี did แล้ว verb จะเป็นช่อง 1 คับ

ส่วนประโยคล่าง ควรใช้แบบนี้คับ

My English is not good. หรือ
I'm not good at English.

ถ้าใช้ I'm bad English มันจะแปลว่า ชั้นเป็นชาวอังกฤษที่ไม่ดี


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:32:36
แล้วเวลาที่เราจะบอกว่าเราเป็นคนไทย พูดอย่างไหนครับ   :)
I'm Thai.
I'm Thainese.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Yube ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:35:49
อ้างจาก: "Step9"
แล้วเวลาที่เราจะบอกว่าเราเป็นคนไทย พูดอย่างไหนครับ   :)
I'm Thai.
I'm Thainese.


อย่างแรกครับ  Thainese มันไม่มีอ่ะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:36:26
อ้างจาก: "Step9"
แล้วเวลาที่เราจะบอกว่าเราเป็นคนไทย พูดอย่างไหนครับ   :)
I'm Thai.
I'm Thainese.


อันแรกคับ I'm Thai.

I'm Thainess ไม่มีนะคับ

Thainess จะหมายถึง "ความเป็นไทย" ซึ่งไม่ค่อยมีใครใช้คำนี้กันคับ
โดยมากแล้ว ผมจะเจอจากบทโฆษณาของไทยนี่แหละคับ

ที่เห็นมาไม่นานนี้เลย ก็ ของ thai airway เนี่ยคับ
โดยใจความเค้าบอกว่า จะแสดงความเป็นไทยออกไปสู่ทั่วโลก อะไรประมาณนี้อ่ะคับ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:39:04
อ้อ เขียนผิด แบบI'm Japanese. เป็น I'm Thainese.น่ะครับ  :oops:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:42:33
อ้างจาก: "Yube"
อ้างจาก: "Step9"
แล้วเวลาที่เราจะบอกว่าเราเป็นคนไทย พูดอย่างไหนครับ   :)
I'm Thai.
I'm Thainese.


อย่างแรกครับ  Thainese มันไม่มีอ่ะคับ


ใช่คับ
แต่ในบางกรณี เค้าสามารถเพิ่มคำจำพวกนี้ขึ้นมาเองได้นะคับ ขึ้นอยู่กับสถานการณ์

คือถ้าอยุ่ๆเอาไปพูดเนี่ย ฟังแล้วอาจจะงงๆ แต่ถ้าฟังเรื่องมาตั้งแต่ต้น ก็จะเดาได้ว่าพูดถึงอะไรอยู่

ยกตัวอย่างจากหนังเรื่องนึง ผมจำไม่ได้แล้วว่าเรื่องอะไร พอดีพูดถึง -ness ขึ้นมา ก็เลยพอนึกออก

โดยใจความที่ผมจะพูดถึงเนี่ย คือใน ตัวละครในหนัง เค้าชอบที่จะกระตุ้นเพื่อนๆเค้า ให้แสดงความเป็นตัวของตัวเองอ่ะคับ
โดยการพูดกระตุ้นเพื่อนเค้าว่า "Let them see your Yut-ness"
คือเค้าเอาชื่อเพื่อนคนนั้นไปใส่ข้างหน้าคำว่า ness

โดยจะแปลว่า "โชว์ความเป็น ยุธ ให้พวกมันเห็นไปเลย"

ปล. ชื่อ ยุธ ในตัวอย่างนี่ สมมติขึ้นมานะคับ ในเรื่องมันเป็นชื่อฝรั่งอ่ะ ผมจำไม่ได้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 กุมภาพันธ์ 2007, 23:44:26
โอ๊ยๆๆๆ ตาลายๆๆ

Thainese ผมดันไปอ่านเป็น Thainess

ขอโทดด้วยคับ สรุปว่า

ต้องใช้ I'm Thai คับ
แต่ถ้าเป็นญี่ปุ่น ก็ใช้ I'm Japanese คับ
จีนก็ Chinese
อิตาลี ก็ใช้ Italian


ส่วนคำว่า Thainese นั้นไม่มีนะคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 08 กุมภาพันธ์ 2007, 00:44:49
มิน่า ผมก็ว่าคุ้นๆ ตาเหมือนกัน

แต่คำนี้ fluently ผมไม่รู้จักจริงๆ

อ้างจาก: "อ้างอิงจาก Lexitron -"
fluently  [ADV]  ; อย่างคล่องแคล่ว
influenza  [N]  ; โรคไข้หวัดใหญ่


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 08 กุมภาพันธ์ 2007, 11:52:05
แอบมาเพิ่มให้ครับ

-ness ถ้าเพิ่มเข้าไปต่อท้ายคำไหน คำนั้นจะกลายป็นคำนามครับ ส่วนมากอยู่หลังคำที่เป็น adj หรือ บางทีก็อยู่หลัง verb หรือ adv ก็ได้ สรุปแล้วคือมันอยู่ได้หมดแหละครับ แต่เจอบ่อยสุดก็หลัง adj
หลัการใช้ก็ไม่ยากครับ ใส่มันลงไปทื่อๆ อย่างงั้นเอง ยกเว้นพวกตัวที่ลงท้ายด้วย y ก็เปลี่ยนเป็น i ซะ

Cruel = หยายคาย, โหดร้ายทารู > Cruelness = ความหยาบคายม ความโหด
ร้ายทารู

Friendly = เป็นมิตร > Friendliness = ความเป็นมิตร
เป็นต้นครับ


-less
อันนี้เป็นรูปปฏิเสธครับ ใช้ต่อหลังคำต่างๆ หลักการใช้เหมือนกันกับข้างบน แปลว่าไม่
care = สนใจ, ใส่ใจ > careless = ไม่สนใจ ไม่ใส่ใจ


แต่ไปๆ มาๆ บางทีบางท่านอาจเคยเจอ
carelessness = ความไม่ใส่ใจ
อันนี้ก็ใช้ได้นะครับ ถูกต้องด้วย

มันใช้ด้วยกันได้หมดแหละครับ suffix พวกนี้
ลองเอาไปเขียนแผลงเล่นๆ แล้วเอาไปใช้ดูครับ เท่ห์จะตาย


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 10 กุมภาพันธ์ 2007, 00:54:56
อ้างจาก: "isukgrar"
แอบมาเพิ่มให้ครับ

-ness ถ้าเพิ่มเข้าไปต่อท้ายคำไหน คำนั้นจะกลายป็นคำนามครับ ส่วนมากอยู่หลังคำที่เป็น adj หรือ บางทีก็อยู่หลัง verb หรือ adv ก็ได้ สรุปแล้วคือมันอยู่ได้หมดแหละครับ แต่เจอบ่อยสุดก็หลัง adj
หลัการใช้ก็ไม่ยากครับ ใส่มันลงไปทื่อๆ อย่างงั้นเอง ยกเว้นพวกตัวที่ลงท้ายด้วย y ก็เปลี่ยนเป็น i ซะ

Cruel = หยายคาย, โหดร้ายทารู > Cruelness = ความหยาบคายม ความโหด
ร้ายทารู

Friendly = เป็นมิตร > Friendliness = ความเป็นมิตร
เป็นต้นครับ


-less
อันนี้เป็นรูปปฏิเสธครับ ใช้ต่อหลังคำต่างๆ หลักการใช้เหมือนกันกับข้างบน แปลว่าไม่
care = สนใจ, ใส่ใจ > careless = ไม่สนใจ ไม่ใส่ใจ


แต่ไปๆ มาๆ บางทีบางท่านอาจเคยเจอ
carelessness = ความไม่ใส่ใจ
อันนี้ก็ใช้ได้นะครับ ถูกต้องด้วย

มันใช้ด้วยกันได้หมดแหละครับ suffix พวกนี้
ลองเอาไปเขียนแผลงเล่นๆ แล้วเอาไปใช้ดูครับ เท่ห์จะตาย


ขอบคุณมากนะคับพี่ isugkrar
แหม คอยเข้ามาช่วยโพสท์อยู่เรื่อยๆเลย

ช่วงนี้ผมวุ่นมาก ทั้งสอบ midterm ทั้งงาน เต็มไปหมดเลย
เด๋วเหลือสอบอาทิตย์หน้าอีก 2 ตัว

ยังไม่หายไปไหนน๊า....


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 10 กุมภาพันธ์ 2007, 01:27:11
HOW COME?

อยู่ๆก็นึกถึงชื่อบริษัทของลูกอดีตนายก ขึ้นมา
ชื่อบริษัท how come

มีใครรู้มั๊ยเอ่ย ว่ามันแปลว่าอะไร

แปลตรงๆตัว ก็คงจะแปลว่า "มายังไง"

แต่เอ๊ะ ไม่ใช่คับ

คำว่า how come นั้น มีความหมายเดียวกับคำว่า WHY คับ (ที่แปลว่า "ทำไม")

EX: How come Sealinda never thinks about seeing someone?
(ทำไม๊ ทำไมเจ๊เอแกไม่เคยคิดจะมีแฟนน๊า)


โหยๆ สงสัยงานนี้เด๋วมีวางมวยแน่เลยเนี่ย ท่าทางหลายคนจะเข้าร่วมชิง


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 10 กุมภาพันธ์ 2007, 01:32:43
CATS AND DOGS

อะไรหว่า? แมวกับหมา?

อันนี้เป็นสำนวนนะคับ โดยเราจะใช้เวลาฝนตกหนักๆ

EX: It's raining cats and dogs.
(ฝนตกโคดหนักเลย)

หากไปแปลตรงๆตัวล่ะ งงเต๊กแน่ๆคับ อะไรหว่า ฝนตกแมวๆหมาๆ 555


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 22:34:09
COME ACROSS

คำว่า come across นั้นแปลว่า "โดยบังเอิญ" คับ

เช่น: I came across thaiseoboard for the first time today, and I think it's very gorgeous.

ชั้นบังเอิ๊ญบังเอิญมาเจอเว็บไทยเสียวบอร์ดนี้วันนี้แหละ แล้วมันก็จ๊อดมากเรยด้วย


อีกตัวอย่างก็เช่น

Mr. Yut came across XXX video clips in My. Soul's hard drive yesterday, and he quickly burn them all into a DVD.

เฮียยุธดันไปเจอคลิปสารคดีชีวิตสัตว์โลกในฮาร์ดดิสก์ของคุณโซวโดยบังเอิญ เฮียยุธเลยจัดการ writeมันทั้งหมด ลง DVDซะเรย อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 22:42:30
BET

คำๆนี้เราจะเจออยู่บ่อยพอสมควรคับ ทั้งในหนัง ทั้งในชีวิตจริง
จริงๆแล้ว คำว่า bet เนี่ย มันแปลว่า พนัน คับ

แฟนบอลหลายๆคนคงจะคุ้นๆคำนี้ ^^
ถ้าแปลเป็นภาษาชาวบ้านง่ายๆก็คือ "แทง" คับ

(ไม่ใช่แทงด้วยมีดเน้อ)

ลองดูเหตุการณ์ตัวอย่างนะคับ

EX:
Pete: Sealinda's very attractive woman. She must have got a boyfriend for sure.

Step9: You bet !!

พีท: คุณเอนี่ดูดีมากเรยนะ แบบนี้สงสัยต้องมีแฟนเป็นตัวเป็นตนแล้วแหงเรย

สเต็ปนายน์: โอ๊ย ชัวร์ป้าด !!


จากนี้ไป ถ้าเจอคำๆนี้ อย่าไปคิดเป็นอย่างอื่นนะคับ ไม่ใช่ว่าฝรั่งเค้าพูดคำนี้มา เราดันไปถามว่า คู่นี้ราคาเท่าไหร่ล่ะ ฝรั่งมึนชัวร์ๆ

กร้ากกก


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 12 กุมภาพันธ์ 2007, 22:53:56
CAN'T BEAR และ CAN'T STAND

ทั้ง 2 คำนี้นั้น เรามักจะใช้ในการบ่นคับ
แต่ไม่ได้แปลว่า "หมีไม่ได้" หรือ "ยืนไม่ไหว" นะ

ดูตัวอย่างการใช้ด้านล่างนี้เลย

Google just suspended my account again. I can't bear this anymore.

พี่กูมันแบน accountผมอีกแว้ว มันเกินไปแล้วนะ ทนไม่ไหวแล้ว(โว้ย) ย๊ากกกกก !!!


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: mairoo ที่ 16 กุมภาพันธ์ 2007, 13:32:08
สอนเข้าใจง่ายดีครับ ขอบคุณครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 17 กุมภาพันธ์ 2007, 00:43:46
อ้างจาก: "pete"
CAN'T BEAR และ CAN'T STAND



ไหน ๆ ก้อ Can't bear, can't stand แล้ว ต่อด้วย knock it off หน่อยจิคะ

สอบเสร็จยังอ่า มาสอนพี่ๆ ต่อหน่อยเร้ว  :D  :D  :D  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 19 กุมภาพันธ์ 2007, 04:31:07
เด๋วพรุ่งนี้จะกลับมาประจำการนะคับ
เหนื่อยชิเป๋งเรย:(  (http://www.anysearchable.com/) ไม่ได้พักไม่ได้ผ่อน
สอบเส็ดแล้ว แต่งานดันเยอะกว่าตอนสอบอีก อาจารย์โหดจริงๆ สั่งเข้าไปเถอะ งานเนี่ย T_T


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 19 กุมภาพันธ์ 2007, 08:37:46
อ้างจาก: "sealinda"
ไหน ๆ ก้อ Can't bear, can't stand แล้ว ต่อด้วย knock it off หน่อยจิคะ

สอบเสร็จยังอ่า มาสอนพี่ๆ ต่อหน่อยเร้ว  :D  :D  :D ([url]http://www.anysearchable.com/[/url]) :D



KNOCK IT OFF


นั้นแปลได้หลายความหมายเหมือนกานนะคับ
ส่วนใหญ่จะใช้กัน 2 กรณีมั๊ง
 1. Hey, Yut! You've been staring at that nude calendar for 2 weeks. Knock it off !!!
เฮ้ย ป๋ายุธ ป๋าจ้องปฏิธินแม่โขงนั่นมาจะ2 อาทิตย์แล้วนะ จ้องซะเขม็งเชียว เลิกซะทีเหอะ

2. Sealinda try so hard to knock off her thoughts about me.
เจ๊เอพยายามอย่างหนักเลย เพื่อที่จะไม่คิดถึงผม (จริงๆมันจะแปลว่า กำจัด หรือละทิ้ง อ่ะคับ แต่ผมว่าเวลาแปลตรงๆ มันจะฟังดูแข็งๆ ก๋เลยเปลี่ยนซะใหม่ เป็นดังประโยคข้างต้น)

ผมไม่แน่ใจว่ามันยังมีความหมายอื่นๆอีกรึเปล่า แต่เท่าที่เคยเจอมา มักเจออยู่ 2 แบบนี้ โดยแบบแรกนั้น ผมเจอบ่อยสุดเรยนะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 19 กุมภาพันธ์ 2007, 08:58:42
ส่วนพวก Prefix ด้วยสิครับ
แบบ un- พวก unbelievable อะ

แล้วมี prefix ชนิดอื่นบ้างปะครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 19 กุมภาพันธ์ 2007, 09:02:49
อ้างจาก: "EThaiZone"
ส่วนพวก Prefix ด้วยสิครับ
แบบ un- พวก unbelievable อะ

แล้วมี prefix ชนิดอื่นบ้างปะครับ


prefix คือพวกที่วส่หน้าคำนะคับ

ส่วน suffix คือพวกที่ใส่หลังคำ

ทั้ง 2 อย่างนี้ มีเยอะแยะมากมายหลายหลากมากคับ

เอาเป็นว่า เด๋วผมจะทยอยเอามาสอนละกันนะคับ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 19 กุมภาพันธ์ 2007, 22:05:55
อ้างจาก: "pete"
เด๋วพรุ่งนี้จะกลับมาประจำการนะคับ
เหนื่อยชิเป๋งเรย:(  ([url]http://www.anysearchable.com/[/url]) ไม่ได้พักไม่ได้ผ่อน
สอบเส็ดแล้ว แต่งานดันเยอะกว่าตอนสอบอีก อาจารย์โหดจริงๆ สั่งเข้าไปเถอะ งานเนี่ย T_T



Hey Professor! You assign me too much projects! Knock it off!  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 20 กุมภาพันธ์ 2007, 01:03:02
อ้างจาก: "sealinda"
อ้างจาก: "pete"
เด๋วพรุ่งนี้จะกลับมาประจำการนะคับ
เหนื่อยชิเป๋งเรย:(  ([url]http://www.anysearchable.com/[/url]) ไม่ได้พักไม่ได้ผ่อน
สอบเส็ดแล้ว แต่งานดันเยอะกว่าตอนสอบอีก อาจารย์โหดจริงๆ สั่งเข้าไปเถอะ งานเนี่ย T_T



Hey Professor! You assign me too much projects! Knock it off!  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:



โอ้โห ถูกใจเจงๆ  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: trvoy ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 01:01:55
สุดยอดกระทู้ในฝันเลยครับ
เป็นประโยชน์ต่อมนุษยชาติมากๆ เลยครับ  :o


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 01:08:29
ขอบคุณคับ

ระยะนี้งาน presentผมเยอะมากเลยคับ
ยังไงขอเคลียร์ก่อนเน้อ ไม้ทิ้งไปไหนแน่นอน เด๋วจะกลับมานะ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 03:42:46
อ้างจาก: "pete"
ขอบคุณคับ

ระยะนี้งาน presentผมเยอะมากเลยคับ
ยังไงขอเคลียร์ก่อนเน้อ ไม้ทิ้งไปไหนแน่นอน เด๋วจะกลับมานะ ^^


ไหนๆ น้องเขาก้ไม่ว่างแล้ว ผมแอบมาขโมยซีน แอบเติมให้แล้วกัน

prefix suffix นี่ มันมีหลายรูปแบบมากครับ แต่ความหมายที่ใช้มันมีอยู่ไม่กี่ความหมายเท่านั้นเอง คือ และที่เราเจอบ่อยสุด คือ รูปปฎิเสธ

ส่วน prefix ที่จะมาเติมหน้าคำศัพท์นั้น มีเป้นร้อยเป็นพัน ขึ้นอยู่กับคำนั้นๆด้วย แต่ที่เราเจอบ่อยๆ จะมี

im, un, ir, non เป็นต้น (พีทนึกออกมาเติมให้พี่ด้วยนะ)

im- impossible = เป็นไปไม่ได้
un- unusual = ไม่ปกติ
ir- irregular =ไม่ปกติ
non - nonsense = ไร้สาระ

เป็นต้น

แต่ prefix ที่มีความหมายอื่นๆ ที่เราเจอบ่อยๆก็มีนะครับ

de-
แปลว่าทำให้หายไป

detoxification = detox = การล้างพิษ
deindex = เอาเวบไซท์ออกจากสารระบบ

เป็นต้น

และก็ยังมีพวก pre-
อันนี้ก็เจอบ่อยเหมือนกัน มันแปลว่า อะไรที่ล่วงหน้า หรือก่อน นั่นแหละครับ


คราวหน้ามาต่อครับ หรือถ้ายังไงให้น้องพีทมาเติมให้ละกัน ง่วงแระ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 05:30:41
มีหลักในการเลือกใช้ prefix มั้ยคะ บางทีจะใช้แล้วลังเล ไม่แน่ใจอ่าว่าควรใช้รัย

เช่น intentionally พอจะเติมก้อคิดนานมากกกกกกกกก ไม่แน่ใจว่าเป็น unintentionally หรือเปล่าหว่า  :roll:  :roll:  :roll:

หรืออื่นๆ อีกหลายคำที่จะลังเลมากอ่ะค่ะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Yube ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 05:52:01
3.42am คุณล่ายังไม่นอนอีกเหรอเนี่ย
คนทำงานจิง ๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 08:05:37
ขอบคุณพี่ล่ามากๆคับ

พี่ล่าได้ไป meetingป่ะคับ
ผมได้ยินคนพูดว่าพี่ล่า ไปด้วย
แต่ผมไม่รู้ว่าคนไหนอ่ะ

พอดีไปสาย เข้าไปก็เอ๋อรับประทานเลย ไม่รู้ใครเป็นใคร

ยังไงขอบคุณมากๆนะคับ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 08:22:58
เสริมของพี่ล่านะคับ

นี่กำลังจะออกไปเตรียมงาน present แต่แวะมาpostก่อน

prefixมันมีเยอะมากคับ

เท่าที่ผมนึกออกตอนนี้ก็

- post แปลว่า หลัง คับ พอดีเห็นพี่ล่ามีคำว่า pre ผมก็เลยนึก postขึ้นได้

EX. Pre-test กับ post-test เคยเจอป่ะคับ
พวกอาจารย์บางท่าน จะให้เราสอบก่อนเลย ทั้งๆที่ยังไม่ได้สอน นั่นก็คือ pre-test คับ
พอสอนเส็ด ก็ดันแจกข้อสอบอีก เพื่อวัดผลการเรียนรู้ เรียกว่า post-test


- multi แปลว่าเยอะๆ หลากหลาย

EX. Multicolor, multipurpose ซึ่งหมายความว่า "หลากสี" และ "เอนกประสงค์" ตามลำดับ


- mono แปลว่า อันเดียว

EX. Monotone เป็นไงล่ะ นึกถึงใหญ่ monotoneรึเปล่า ร้องอยู่โทนเดียวแบบนี้แหละ สมแล้วที่ตั้งชื่อว่า monotone หึๆๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 08:29:58
อ้อ นึกขึ้นได้อีกตัวนึง

- re หมายถึงการทำอีกทีคับ ทำซ้ำน่ะแหละ

เช่น replay อันนี้คงไม่ต้องแปลเนอะ^^
rebirth = กลับมาเกิดใหม่
redo = ถ้างงกับคำนี้ หรือไม่เคยเจอ  ลองกด menu edit บนแถบซ้ายบนของ window หรือ IE หรือ firefox ดูสิคับ
ผมว่าบางคนอาจไม่เคยสังเกต เพราะเคยชินกับ undo เฉยๆ
review = ตรวจทาน ทบทวน หลายๆครั้งนำมาใช้ในกรณีเฉพาะ อย่างเช่น review web hosting

นึกไม่ออกแล้ว

ขออย่าให้มีคำเลยมาเลยนะกัน reban
เพราะเด๋วจะโดนแบนซ้ำแล้วซ้ำเหล้า

ปล. กะว่าเด๋วเจ๊เอต้องเข้ามาอ่าน เลยดักคอซะเรย
เลี่ยงไม่ใช้คำว่า เล่า แต่ใช้เป็นคำว่า เหล้า แทน
เพราะได้ข่าวว่าหลัง meeting มีไปดริ๊ง ต่อด้วย อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 08:35:29
อ้างจาก: "sealinda"
มีหลักในการเลือกใช้ prefix มั้ยคะ บางทีจะใช้แล้วลังเล ไม่แน่ใจอ่าว่าควรใช้รัย

เช่น intentionally พอจะเติมก้อคิดนานมากกกกกกกกก ไม่แน่ใจว่าเป็น unintentionally หรือเปล่าหว่า  :roll:  :roll:  :roll:

หรืออื่นๆ อีกหลายคำที่จะลังเลมากอ่ะค่ะ


อันนี้ผมไม่แน่ใจนะคับ ยังไงเด๋วรบกวนพี่ล่ามา confirm อีกที
เพราะตัวผมเองนั้น ก็ไม่มีหลักในการจำเหมือนกันคับ

อาศัยความเคยชิน+รู้สึกซะมากกว่า บางทีก็ไม่รู้แน่ๆหรอก อาศัยเดาๆเอา "น่าจะอันนี้แหละ"

ไม่ก็ลองไล่ๆดูก้ได้คับ แบบ intentionally
ลองไล่ดู (ชิ่วๆๆ ไป๊ๆๆ เกะกะชะมัด !!!)

imintentionally - ฟังไม่ขึ้นอ่ะ
irintentionally - ยิ่งไม่ต้องพูดถึง
deintentionally - พอไปวัดไปวาได้ แต่มันไม่คุ้นหู
nonintentioanlly - ผมว่าอันนี้ก็พอจะโอเค เพียงแต่มันไม่คุ้นหูเหมือนกัน

unintentionally อันนี้มันแหงแซะ

ขอโทษที่ช่วยเรื่องนี้ไม่ได้คับ เพราะผมเองก็ยังต้องเดาๆอยู่เหมือนกัน ไม่รู้หลักการใช้อ่ะคับ - -"


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 08:52:32
อ้างจาก: "sealinda"
มีหลักในการเลือกใช้ prefix มั้ยคะ บางทีจะใช้แล้วลังเล ไม่แน่ใจอ่าว่าควรใช้รัย

เช่น intentionally พอจะเติมก้อคิดนานมากกกกกกกกก ไม่แน่ใจว่าเป็น unintentionally หรือเปล่าหว่า  :roll:  :roll:  :roll:

หรืออื่นๆ อีกหลายคำที่จะลังเลมากอ่ะค่ะ


ความจริงมันไม่มีอ่ะครับ หลักการใช้นี่น่ะ เท่าที่ผมรู้นะ แต่ไม่ชัวร์ เพราะตั้งแต่เรียนมาก็ไม่มีหลักสูตรไหนมันสอนเลย
วิ่งไปถามครูฝรั่ง มันมา มันก็บอกว่า มันไม่มีหรอก ยูต้อง เรียนรู้เอาเอง

อ่านมากๆ แล้วยูจะจำได้ว่าตัวไหนใช้กับตัวไหน

แต่ถ้ายูอยากได้ ก็มีนะ ดิกของ prefix ห่ะห่ะ  ไปหาเอาในเนทสิ  เยอะแยะ
ก็เลยลองหาดู โอย ไม่เอา แบบนี้ ตาลาย

มันออกมาแนวๆนี้อ่ะครับ

(http://img.icez.net/i/ji/0untitled1.gif)

ไม่เอา เอาใหม่ๆ
เอาที่มีนง่ายๆ กว่านี้http://www.learnenglish.de/grammar/prefixtext.htm
ลองเอาไปปรับใช้ดูนะครับคุณ เอ

อ่านบ่อยๆครับ เจอบ่อยๆ เราจะจำได้เอง


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 26 กุมภาพันธ์ 2007, 08:57:27
อู้หู..เห็นรูปที่พี่ล่าเอามาใส่แล้วมึนเรย

วันหลังเจ๊เอ ไม่ต้องนัดดริ๊งแล้ว มานั่งอ่าน prefix/suffix แทน รับรองเมาเหมือนกัน ^^

ไปแล้วๆๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 01:55:16
SUCK

จริงๆคำนี้แปลตรงๆ จะแปลว่า ดูด คับ

แต่ทั่วๆไปก็จะเอามาใช้ในการบ่น หรือเป็นคำ สบถ ซะมากกว่านะคับ
โดยจะกลายความหมายจากที่แปลว่า ดูด กลายมาเป็น "ห่วยแตก" แทน

ยกตัวอย่างเช่น:

You suck !! เอ็งโคดกระจอกเรย (ทำเสียงกวนตรีนด้วย) [อย่าไปแปลตรงๆว่า "มึงดูด" ล่ะ ไม่งั้นมีฮา]
It sucks. แม่มเอ๊ย ห่วยชิบ

และที่เจอคนใช้ผิดกันบ่อยๆ โดยเฉพาะคนไทยเราคับ
You are suck
It is suck
ไม่มีนะคับ เพราะเราใช้มันเป็น verb คับ เติมหลังประธานได้เลย

อยากจะด่าอะไร เอา suck ต่อท้าย
ถ้าเป็นพหูพจน์ ก็เติม suck ไปทั้งดุ้นเลย
แต่ถ้าเป็นเอกพจน์ อย่าลืมเติม s หลัง suck นะจ๊ะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 02:01:32
f**king

**คำเตือน เด็กและสตรีมีครรภ์ ควรมีผู้ใหญ่แนะนำ**

ผมว่าหนังเกือบทุกเรื่อง ให้ตายก็ต้องมีคำนี้หลุดออกมามั่งแหละ
โดยมันจะทำหน้าที่เป็นตัวขยายคับ

เอาภาษาคน ก็คือ "โคตร" หรือ "มาก"(ไม่ใช่ ปริมาณนะคับ) มันจะคอย เน้น คำอ่ะคับ
มักจะทำให้ความหมายนั้นออกไปทาง ลบ

เช่น

It's fucking cold. หนาวโคดพ่อโคดแม่เลยอ่ะ /หรือ/ น๊าว หนาว หนาว มั่กๆ
She's fucking crazy. อีนั่นแม่มประสาทแดรกแหงๆ ไอ้บ้า


ขออภัยที่อาจจะใช้คำหยาบ แต่เพื่อให้มันได้อารมณ์ ก็เลยใช้ เอิ๊กๆๆๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 02:09:31
LEARN vs STUDY

เอ ไอ้ 2 คำนี้มันก็แปลว่า "เรียน" เหมือนๆกันนี่หว่า แล้วมันจะใช้ต่างกันยังไงเนี่ย

เริ่มจาก STUDY ก่อนเลยละกาน
study นั้นเราใช้กับการเรียนการสอนทั่วๆไปคับ วิชาสังคม เลข เคมี ชีวะ

ส่วน learn มันจะใช้กับพวกอะไรที่มันเป็น ประสบการณ์ หรือพวก ภาษาคับ
EX: Mr. Yut starts learning Japanese just because he falls for an AV girl.
ป๋ายุธเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่น ก็เพราะป๋าดันไปหลงรักนางแบบ av เข้าให้น่ะสิ

EX: I learn how to deal with this situation.
ผมได้เรียนรู้ถึงการจัดการสถานการณ์แบบนี้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 02:13:39
ตกหลุมรัก

ถ้าให้พูดถึงคำๆนี้ ผมว่า เกือบ 100% น่าจะนึกแต่คำว่า I love you หรือ fall in love อะไรประมาณนี้

แต่ที่ผมกำลังจะบอกต่อไปนี้ เป็นอีก 1 ตัวเลือกเพิ่มเติมนะคับ

โดยเราจะใช้คำว่า FALL ที่แปลว่า ตก นี่แหละ
โดยจะใช้คู่กับ for

EX: I'm falling for her. ชั้นกะลังตกหลุมรักอีนั่นอยู่เลยนะเนี่ย (เปลี่ยนคำว่า อีนั่น เป็นชื่อคนอ่นก้ได้)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 02:18:20
CAN'T HELP FALLING IN LOVE

ตะกี๊พูดถึง falling in love เลยนึกไปถึงเพลงดังของ richard marx
can't help falling in love

อะไรหว่า เพลงก็เพราะ แต่มันแปลว่าไรเนี่ย......"ช่วยไม่ได้ ตกหลุมรัก" หรือ "ตกหลุมรัก ช่วยไม่ได้"

ไม่ใช้ทั้งคู่อ่ะคับ

can't help นั้น จะมีความหมายว่า "ทนไม่ได้" หรือ "ทนไม่ไหว" ไม่อาจจะต้านทานได้

อย่างในชื่อเพลงข้างบนนี้ ก็จะแปลว่า "รักเทอจนทนไม่หวาย"
หรือเวอร์ชั่นภาษาไทย อาจจะเหมือนเนื้อเพลงท่อนนึงของ ไอซ์ ศรัณยู

"คนมันรัก ห้ามไม่ไหว" อะไรประมาณนี้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 02:37:35
พอยิ่งดึก มันก็ยิ่งคึก

พอคึก ก็ทำให้นึกไปถึง ..... แฮ่ๆ ล้อเล่นน่ะ

SEXYหรือ HOT

เวลาจะบอกว่า "สาวโต๊ะนั้น เซ็กซี่จังเลย" เนี่ย
ฝรั่งเค้าไม่ใช้คำว่า sexy กันนะคับ

จริงๆผมว่าคำนี้มันแทบจะไม่มีคนใช้กันเลยด้วยซ้ำ ในการพูดถึงเรื่องพวกนี้อ่ะนะคับ

เพราะเค้าจะใช้คำว่า hot แทน

EX: She's so hot.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 05:00:51
Hot เหมือนกัน ตอนนี้ แต่เป็น Hot-tempered

 :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 07:13:46
cool down ลงหน่อยดีกั่วนะค้าบ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: kornss ที่ 28 กุมภาพันธ์ 2007, 13:56:31
เอ... คุณ pete ไม่รู้ว่ามีสมาชิกท่านอื่นแนะนำไปหรือยัง คุณ pete ลองยกตัวอย่างประโยคของ gg เข้ามาเสริมในบทเรียนของของคุณ pete ดีมั้ยครับน่าจะเป็นประโยชน์กับท่านสมาชิกที่สนใจใน forum นี้มากขึ้นนะครับ   :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Tee++; ที่ 02 มีนาคม 2007, 12:08:52
ตามอ่านมาตั้งกะหน้าแรก (จริงๆอ่านหน้าแรก แล้วกระโดดมาหน้าสุดท้าย) สุดยอดมากครับ มาขอเข้า Class ด้วยคนนะ  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 03 มีนาคม 2007, 00:23:36
อ้างจาก: "kornss"
เอ... คุณ pete ไม่รู้ว่ามีสมาชิกท่านอื่นแนะนำไปหรือยัง คุณ pete ลองยกตัวอย่างประโยคของ gg เข้ามาเสริมในบทเรียนของของคุณ pete ดีมั้ยครับน่าจะเป็นประโยชน์กับท่านสมาชิกที่สนใจใน forum นี้มากขึ้นนะครับ   :D


ขอบคุณสำหรับคำแนะนำดีๆคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 03 มีนาคม 2007, 00:24:55
อ้างจาก: "Tee++;"
ตามอ่านมาตั้งกะหน้าแรก (จริงๆอ่านหน้าแรก แล้วกระโดดมาหน้าสุดท้าย) สุดยอดมากครับ มาขอเข้า Class ด้วยคนนะ  :lol:


ขอบคุณมากๆคับ จริงๆ ถ้าคุณตี๋อ่านมันซะทุกหน้า จะพบว่ามัน น่าเบื่อ มากๆคับ อันนี้เรื่องจิง

บางทีมันหมดมุข ไม่รู้จะทำไงให้ไม่น่าเบื่อ - -"


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 03 มีนาคม 2007, 00:26:34
อ้างจาก: "pete"
อ้างจาก: "Tee++;"
ตามอ่านมาตั้งกะหน้าแรก (จริงๆอ่านหน้าแรก แล้วกระโดดมาหน้าสุดท้าย) สุดยอดมากครับ มาขอเข้า Class ด้วยคนนะ  :lol:


ขอบคุณมากๆคับ จริงๆ ถ้าคุณตี๋อ่านมันซะทุกหน้า จะพบว่ามัน น่าเบื่อ มากๆคับ อันนี้เรื่องจิง

บางทีมันหมดมุข ไม่รู้จะทำไงให้ไม่น่าเบื่อ - -"



แหมๆ ไม่ได้น่าเืบื่อขนาดนั้นซะหน่อย

ยังงัยก้อยังสนุกกว่า อาจารย์ที่โรงเรียนล่ะน่ะ  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 03 มีนาคม 2007, 00:35:19
เด๋วออกข้อสอบให้ทำซะเลยดีมะ จะได้น่าเบื่อเหมือนอาจารย์ที่ รร เอิ๊กๆๆๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 03 มีนาคม 2007, 00:37:44
อ้างจาก: "pete"
เด๋วออกข้อสอบให้ทำซะเลยดีมะ จะได้น่าเบื่อเหมือนอาจารย์ที่ รร เอิ๊กๆๆๆ


ต้องเก็บคะแนนจิตพิสัยด้วยนะ จะได้น่าเบื่อยิ่งขึ้น  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 03 มีนาคม 2007, 00:44:01
จิตพิสัยไม่เอา เอาจิตพิสวย

เจ๊ เอ เอาไปเลย 3 คะแนน

















เต็ม 3 นะ

แหะๆๆ รอดตัวไป  วิ้ว....ว หวุดหวิด


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 มีนาคม 2007, 00:49:05
ONE

ห่างไปนาน งานมันเยอะ เอิ๊กๆๆ กลับมาแล้วค้าบ

one = หนึ่ง
แต่มันใช้ได้มากกว่าที่จะแปลว่า หนึ่ง เฉยๆนะคับ และก็ใช้บ่อยซะด้วย

- แปลว่า หนึ่ง
- ใช้แทนหารพูดถึง "คน"
- ใช้แทน คน-สัตว์-สิ่งของ ที่เราเพิ่งพูดถึง

EX. ยกตัวอย่าง quote มาจากหนังเลยละกัน
"In order to be successful, one must project an image of success at all times" จากเรื่อง American beauty
จาะประโยคข้างต้น จะแปลว่า "ในการที่คนเราจะประสบความสำเร็จได้เนี่ย จะต้องทำตัวให้ดูมีสง่า น่าเชื่อถือ ตลอดเวลา" (ภาษาชาวบ้านเรียก เสแสร้งอ่ะแหละ)

เห็นมั๊ยคับว่า ในประโยคนี้ ไม่มีคำไหนที่บอกถึง คน เลย
เค้าใช้ one แทนคับ ^^

EX.
Sealinda: Raffy, could you please pass that bottle?
Raffy: Which one?
Sealinda: The right one.

Sealinda: ฟี่จ๋า, ช่วยส่งขวดนั้นมาให้เค้าหน่อยจิ
Raffy: ขวดไหนล่ะ(วะ)
Sealinda: ขวดขวาอ่ะจ้ะ

ข้างบนนี่เป็นตัวอย่างง่ายๆนะคับ ผมคิดว่าหลายๆคนคงจะรู้กันบ้างแล้ว แต่อาจจะไม่ค่อยได้ใช้
เพราะโดยมากแล้ว เค้าจะไม่ค่อยพูดซ้ำๆๆๆตลอดคับ


ทีนี้มาลองดูดีกว่า ว่าถ้าเราไม่ยอมใช้ one มันจะเป็นยังไง

Sealinda: Raffy, could you please pass that bottle?
Raffy: Which bottle?
Sealinda: The right bottle.
คุณฟี่ ก็เอื้อมมือไปจับขวดขวา แล้วก็ถามกลับมาเพื่อความแน่ใจว่า

Raffy: This bottle?
Sealinda: Yeah, that bottle.


จากที่ให้ดูนี่ จริงๆแล้วมันก็ไม่ได้ผิดอะไร แต่ผมว่ามันฟังแล้วพาลจะรำคาญมากๆคับ
คนบ้าอะไรคุยกันมีแต่คำว่า bottle ๆๆๆๆ ^^ เอิ๊กๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 07 มีนาคม 2007, 01:52:33
Sealinda : Pete, could you please delete your post?
Pete      : Which one?
Sealinda : The one that you give me only 3 points for my beauty!  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:



Just kidding na!!  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 มีนาคม 2007, 07:31:09
Sealinda : Pete, could you please delete your post?
Pete      : Which one?
Sealinda : The one that you give me only 3 points for my beauty!  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:
Pete: Okay, then I'm gonna give you 2  :twisted:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 07 มีนาคม 2007, 08:25:41
Hey! Who changes the issue of this topic.

ผมใช้ถูกม๊ะ ? จะพูดว่า เฮ้ ใครเบี่ยงประเด็นของกระทู้นี้


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 07 มีนาคม 2007, 12:43:34
Hey! Who changed the issue of this topic. คับ
เพราะมันเป็นอดีตไปแล้ว มีคนมาเบี่ยงเบนกระทู้แล้ว ฉะนั้นต้องเป็น changed คับ

ถึงจะผิด แต่ก็นับว่าพัดทะนาแล้วนิ ดีแล้วคับ ค่อยๆแก้กันไป อีกหน่อยเก่งเอง อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Fila ที่ 07 มีนาคม 2007, 17:02:34
อ้างจาก: "EThaiZone"
Hey! Who changes the issue of this topic.

ผมใช้ถูกม๊ะ ? จะพูดว่า เฮ้ ใครเบี่ยงประเด็นของกระทู้นี้


If someone has gone off topic, he/she will be called 'Thread Hijacker'!


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 09 มีนาคม 2007, 11:11:37
แนะให้นิดนึงนะคับ

will กับ would

will ใช้ตามปกติคับ พูดถึงอนาคต

ส่วน would นี่ เทคนิกมันเยอะหน่อย
ใช้ในแนวสุภาพก้ได้
ใช้ในสิ่งที่มันไม่เกิดขึ้นจริงๆก้ได้
หรือใช้ในการพูดถึงอดีตคับ งงป่าวเอ่ย

ex. If I were you, I wouldn't click it. ถ้าผมเป็นคุณอ่ะนะ ผมคงไม่คลิกมันหรอก (พูดถึงสิ่งที่ไม่ได้เกินขึ้น)

ex. She told me that she would try a lot harder. เค้าบอกผมว่า เค้าจะพยายามอย่างหนักเลย (พูดในอดีต)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 12 มีนาคม 2007, 23:21:03
มาเช็คชื่อแล้วอ่ะ

รอ'จารย์ อุอิ  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: BB ที่ 12 มีนาคม 2007, 23:59:25
เพลงของ JT
what goes around,comes around
แปลว่าไรครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: geno ที่ 13 มีนาคม 2007, 00:02:14
เห็นทู้นี้นึกมาได้ รบกวนถามหน่อยนะครับ

ผมเห็นบ่อย ๆ เค้าชอบเขียนว่า just my 2 cents หรือไงเนี่ยล่ะ ตอนท้าย ๆ ของประโยค

สำนวนมันแปลว่าไรเหรอครับ  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 13 มีนาคม 2007, 01:28:06
อ้างจาก: "BB"
เพลงของ JT
what goes around,comes around
แปลว่าไรครับ


ผมลองเข้าไปดูในส่วนของเนื้อเพลงแล้วนะคับ
ผมคิดว่ามันน่าจะแปลเป็นไทยแบบเว่อร์ๆว่า "ให้ทุกข์แก่ท่าน ทุกข์นั้นถึงตัว" อ่ะคับ


คือเพลงมันประมาณว่า ผู้ชายมันไปโดน ญ หลอกแดรก มา อุ๊ย..ใช้คำหยาบไปป่าวเนี่ย  แต่มันได้อารมร์ดีนะ เอิ๊กๆๆ
ช โดน ญ หลอก+หักอก อะไรประมาณนี้อ่ะคับ

พอท่อนที่ร้องว่า "What goes around, goes around, goes around, comes all the way back around"

แปลตามความหมายเพลง ก็คือ "มาหลอกชั้นนักนะ ระวังจะเจอกับตัวเอง" หรือ
"ทำอะไรชั้นเอาไว้อ่ะ เด๋วยังไง๊ยังไงมันก็จะโดนเอง"

ลองไปหาเนื้อเพลงมาดูก็ได้คับ ถ้าดูไป ยิ่งช่วงที่จะถึงท่อนฮุคเนี่ย อ่านปุ๊ป เข้าใจความหมายของท่อนฮุคได้ทันทีเลยคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 13 มีนาคม 2007, 01:41:54
อ้างจาก: "pgeon"
เห็นทู้นี้นึกมาได้ รบกวนถามหน่อยนะครับ

ผมเห็นบ่อย ๆ เค้าชอบเขียนว่า just my 2 cents หรือไงเนี่ยล่ะ ตอนท้าย ๆ ของประโยค

สำนวนมันแปลว่าไรเหรอครับ  :D


ใช้ในการบอกให้ผู้ฟังรู้ว่า "มันเป็นแค่ความคิดเห็นของเรานะ" คือจะเชื่อหรือไม่เชื่อก็ได้
"จริงหรือไม่จริง ก็ไม่รู้อ่ะ แต่เราคิดแบบนี้"

อะไรประมาณนี้คับ

my 2 cents = opinion


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: geno ที่ 13 มีนาคม 2007, 02:20:38
อ้อ อย่างนี้นี่เอง ขอบคุณครับ  :D


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 13 มีนาคม 2007, 02:23:43
อ้างจาก: "pgeon"
อ้อ อย่างนี้นี่เอง ขอบคุณครับ  :D


ยินดีคับ โชคดีที่รู้จักคำนี้พอดี ไม่งั้นคงแย่ - -" แหะๆๆ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 13 มีนาคม 2007, 02:26:03
อ้างจาก: "sealinda"
มาเช็คชื่อแล้วอ่ะ

รอ'จารย์ อุอิ  :lol:  :lol:  :lol:


อ่าวเจ๊ เพิ่งเห็นอ่ะ

ไหนๆก็มาเช์คชื่อแล้ว เอาเช็คadsenseมาให้ผมด้วยเลยละกาน
ขอตังกินหนมหน่อย ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 13 มีนาคม 2007, 02:51:09
ช่วงนี้วุ่นมากๆๆๆๆๆๆๆๆ
เข้ามาป่วนบอร์ดได้ตอนดึกๆ

ทั้งจะสอบ final
ทั้ง report
ทั้งงานแปล
ทั้งทำweb
ทั้งปั่นweb
ทั้งprojectใหม่
ทั้ง e-commerce
ทั้ง ebay

โอย จะบ้าตาย
เดือนที่ผ่านมา คืนๆนึงนอนไม่เคยเกิน 3 ชม เลย

เลิกเรียนมาทำงานดีกว่า (หุๆ ล้อเล่น)

ไปนอนดีกว่า


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 13 มีนาคม 2007, 22:37:27
อ้างจาก: "pete"
ช่วงนี้วุ่นมากๆๆๆๆๆๆๆๆ
เข้ามาป่วนบอร์ดได้ตอนดึกๆ

ทั้งจะสอบ final
ทั้ง report
ทั้งงานแปล
ทั้งทำweb
ทั้งปั่นweb
ทั้งprojectใหม่
ทั้ง e-commerce
ทั้ง ebay

โอย จะบ้าตาย
เดือนที่ผ่านมา คืนๆนึงนอนไม่เคยเกิน 3 ชม เลย

เลิกเรียนมาทำงานดีกว่า (หุๆ ล้อเล่น)

ไปนอนดีกว่า



น้องเอ้ย เจ๊ว่าท่าทางเจ๊ต้องขอตังค์น้องกินหนม มากก่าที่น้องจะมาขอเจ๊แล้วน้า อิอิอิ :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 16 มีนาคม 2007, 22:23:47
Away ที่เป็นStatus ของmsn หมายถึง ให้คนอื่นไปห่างๆ
 หรือว่าขณะนี้เจ้าตัวไม่อยู่แบบ AFK(Away from keyboard) ใน RO ครับ :)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 16 มีนาคม 2007, 23:48:34
อ้างจาก: "Step9"
Away ที่เป็นStatus ของmsn หมายถึง ให้คนอื่นไปห่างๆ
 หรือว่าขณะนี้เจ้าตัวไม่อยู่แบบ AFK(Away from keyboard) ใน RO ครับ :)


หมายถึงเจ้าตัวไม่อยู่คับ
ถ้าจะไล่คนอื่นเนี่ย ใช้ busyเลยคับ

แต่ไม่ค่อยมีคนสนใจหรอกมั๊ง ส่วนใหญ่จะทักก็ทักอ้ะ setอะไรไว้ ไม่สนใจหรอก ฮาๆๆ


หัวข้อ: ฝากตัวด้วยครับ
เริ่มหัวข้อโดย: alcoholik ที่ 03 เมษายน 2007, 11:28:17
มาสมัครเข้าเป็นนักเรียนใน class ด้วยครับ
วันนี้ตามอ่านตั้งแต่หน้าแรกเลย
จะจำหมดไหมเนี่ย

มีคำถามครับ
ผมจำได้ว่า (ตอนที่เรียน) พวก present perfect, past perfect
อะไรพวกนี้มันแปลต่างกัน
มันแปลต่างกันยังไงเช่น
I have been waiting for this pain. (?) กับ
I have waited for this pain.
I had waited for this pain.
มีความหมายว่าอย่างไรบ้างคับ
อาจไม่ถูกนะฮะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 04 เมษายน 2007, 01:10:54
นั่งอ่านตั้งกะหน้าแรก เลย เหอะ ๆ ๆ

มีคำถามอ่า เวลาดูหนัง คำว่า Chick หมายถึงผู้ ญ แต่ความหมายทางลบปล่าวคับ
อีกคำ dude เหมือนกว่าไว้เรียกผู้ชาย แค่ บางบวก หรือ ลบเหรอ ไม่แนใจ

สมัครสมาชิกบอร์ดเพราะกระทู้นี้เลยนะนี้  :P


หัวข้อ: Re: ฝากตัวด้วยครับ
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 เมษายน 2007, 06:05:44
อ้างจาก: "alcoholik"
มาสมัครเข้าเป็นนักเรียนใน class ด้วยครับ
วันนี้ตามอ่านตั้งแต่หน้าแรกเลย
จะจำหมดไหมเนี่ย

มีคำถามครับ
ผมจำได้ว่า (ตอนที่เรียน) พวก present perfect, past perfect
อะไรพวกนี้มันแปลต่างกัน
มันแปลต่างกันยังไงเช่น
I have been waiting for this pain. (?) กับ
I have waited for this pain.
I had waited for this pain.
มีความหมายว่าอย่างไรบ้างคับ
อาจไม่ถูกนะฮะ



หลักๆแล้วเนี่ย พวก perfect จะใช้ก็ต่อเมื่อมันเกิดขึ้นในอดีต และยังส่งผลมาถึงปัจจุบันคับ

ขออนุญาตยกตัวอย่างประโยคขึ้นใหม่ละกันคับ ยกตัวอย่างให้มันต่างกัน คิดว่าน่าจะเห็นภาพได้ชัดเจนกว่า

EX. Where have you been? I've waited for 2 hours! (ประโยคเดียว แต่มีถึง 2 ตัวอย่างเรย อิอิ)
หายหัวไปไหนมา(ฟะ) ปล่อยให้ชั้นต้องรอตั้ง 2 ชม (การรอคอยจบลงตรงนี้)
(เห็นมั๊ย ว่ามันเกิดขึ้นตั้งแต่ในอดีต )
- ประโยคแรก: หายไปตั้งแต่ตอนแรก เพิ่งจะโผล่มา
- ประโยคหลัง: รอมันตั้งแต่เมื่อกี๊ รอมาตั้ง 2 ชม
have + v.3 = เกิดขึ้นตั้งแต่อดีต ส่งผลมายังปัจจุบัน  (จบลงตรงนี้)


EX: I've been reading this thread since the last 2 months.
ชั้นตามอ่านกระทู้นี้มาคั้งแต่2เดือนก่อนละ (และยังจะอ่านต่อไปอีก)
have + been + v.ing = เกิดขึ้นตั้งแต่อดีต ส่งผลมายังปัจจุบัน และยังจะดำเนินต่อไปในอนาคตด้วย


EX: I had started written this thread before you were a member in this forum.
ผมตั้งกระทู้นี้มาตั้งแต่คุณยังไม่ได้สมัครสมาชิกบอร์ดเรย
(had + v.3 = ใชบ่งบอก อดูต เอ้ย!! อดีตของอดีตคับ)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 04 เมษายน 2007, 06:15:32
อ้างจาก: "thegto"
นั่งอ่านตั้งกะหน้าแรก เลย เหอะ ๆ ๆ

มีคำถามอ่า เวลาดูหนัง คำว่า Chick หมายถึงผู้ ญ แต่ความหมายทางลบปล่าวคับ
อีกคำ dude เหมือนกว่าไว้เรียกผู้ชาย แค่ บางบวก หรือ ลบเหรอ ไม่แนใจ

สมัครสมาชิกบอร์ดเพราะกระทู้นี้เลยนะนี้  :P


ขอบคุณมากๆเลยนะคับ ดีใจจริงๆเรย อิอิ

ทั้ง 2 คำนั้น ไม่ใช่คำในทางลบนะคับ

แต่มันเป็นภาษาพูดน่ะคับ โดยขึ้นอยู่กับวิธีการใช้

อย่างคำว่า chickนั้ง ก็หมายถึงผู้หญิง อย่างที่คุณเข้าใจแหละคับ มันไม่ได้มีความหมายในทางลบ เพียงแต่ไม่ค่อยสุภาพซักเท่าไหร่ (แต่ก็ไม่ได้หยาบคายนะ) ถ้าจะหยาบคาย ต้องใช้คำว่า bitch

แต่ถ้า chick นั้นถูกใช้ในทางลบ เราจะเอาไว้เรียกผู้ชายคับ โดยจะเป็นการดูถูก หาว่ามันเป็นตุ๊ด (ใจเสาะ) ไม่ใช่ตุ๊ดจริงๆนะ


ส่วน dude เราเอาไว้เรียกเพื่อนคนที่สนิทๆคับ ไม่ได้มีความหมายในทางลบเรยคับ
เป็นคำที่ส่วนใหญ่จะใช้โดยวัยรุ่น
เคยมีหนังเรื่องนึงชื่อ
Dude..where's my car
รถชั้นอยู่ไหนวะเพื่อน

dudeบ่งบอกได้อย่างนึงก็คือความสนิทสนมของคนพูดกับคนๆนั้นคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 07 เมษายน 2007, 00:47:17
อ้างจาก: "thegto"
นั่งอ่านตั้งกะหน้าแรก เลย เหอะ ๆ ๆ

มีคำถามอ่า เวลาดูหนัง คำว่า Chick หมายถึงผู้ ญ แต่ความหมายทางลบปล่าวคับ
อีกคำ dude เหมือนกว่าไว้เรียกผู้ชาย แค่ บางบวก หรือ ลบเหรอ ไม่แนใจ

สมัครสมาชิกบอร์ดเพราะกระทู้นี้เลยนะนี้  :P



อืม เชื่อ เพราะจากวันนั้นจนถึงวันนี้ โพสต์ก้อยังเป็น 1 โพสต์ คือที่กระทู้นี้นั่นเอง ฮาๆๆๆๆ  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:

มาอ่านบ่อยๆ ก้อโพสต์บ่อยๆ ได้นะคะ  :wink:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: intaniato ที่ 08 เมษายน 2007, 09:09:59
ผมว่ามีอันนึงมีประโยชน์มากเลยครับ ที่กล่าวไว้ว่า ใจความหลักจะอยู่กลัง comma อะ อยู่ในหน้าแรกๆเลย ทำให้ผมเวลาไปสอบอ่านpassageได้ง่ายมากเลยครับไม่เสียเวลาเพราะว่าเวลาผมอ่านเงี้ย
ตาจะลายแล้วก็งงๆก็ต้องอ่านใหม่หลายๆรอบ ใช้วิธีนี้เจ๋งดีครับ
ขอบคุณครับ เป็นกำลังใจให้นะครับ ออิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: alcoholik ที่ 09 เมษายน 2007, 14:35:02
I cannot type in Thai. Digging one time  :lol:
Please tell me how to apologize someone.
just don da' ma - -'' (in English)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 09 เมษายน 2007, 20:42:44
อ้างจาก: "intaniato"
ผมว่ามีอันนึงมีประโยชน์มากเลยครับ ที่กล่าวไว้ว่า ใจความหลักจะอยู่กลัง comma อะ อยู่ในหน้าแรกๆเลย ทำให้ผมเวลาไปสอบอ่านpassageได้ง่ายมากเลยครับไม่เสียเวลาเพราะว่าเวลาผมอ่านเงี้ย
ตาจะลายแล้วก็งงๆก็ต้องอ่านใหม่หลายๆรอบ ใช้วิธีนี้เจ๋งดีครับ
ขอบคุณครับ เป็นกำลังใจให้นะครับ ออิ


ขอบคุณมากๆเลยนะคับ
แล้วก็ดีใจ ที่อย่างน้อยๆ มันยังมีประโยชน์กับหลายๆคนคับ

ช่วงนี้หมดมุข อิอิ

บางทีไม่ได้อยู่หน้่าคอม ดันนึกออกเต็มเลยว่าจะมาเขียนอะไรดี

พอมาอยู่หน้าคอมจริงๆ ลืมหมด - -"


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 09 เมษายน 2007, 20:44:48
อ้างจาก: "alcoholik"
I cannot type in Thai. Digging one time  :lol:
Please tell me how to apologize someone.
just don da' ma - -'' (in English)


ถ้าจะเอาง่าย และ basic สุดๆเรย ก็ I'm sorry คับ

I'm sorry for ....
I'm sorry that ....

หรือ apologize ก้ได้คับ

I apologize for ....

ถ้าบอกเหตุการณ์มาด้วย จะดีกว่าคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 10 เมษายน 2007, 03:09:39
มาเช็คชื่ออ่ะ เด๋วโดนจารย์ตี  :lol:  :lol:  :lol:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 10 เมษายน 2007, 05:33:57
จารย์จะเกษียณแล้วนู๋เอ้ย !!!


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 10 เมษายน 2007, 22:48:27
อ้างถึง
ส่วน dude เราเอาไว้เรียกเพื่อนคนที่สนิทๆคับ ไม่ได้มีความหมายในทางลบเรยคับ
เป็นคำที่ส่วนใหญ่จะใช้โดยวัยรุ่น
เคยมีหนังเรื่องนึงชื่อ
Dude..where's my car
รถชั้นอยู่ไหนวะเพื่อน

dudeบ่งบอกได้อย่างนึงก็คือความสนิทสนมของคนพูดกับคนๆนั้นคับ


Oh!! thank you dude for your reply :D

แล้วถ้ากับคนไม่สนิทฝรั่งเขาจะรู้สึกแปลก ๆ ๆไหมอ่าคับ ถ้าเรียกเขา dude?
แล้วอีกอย่างคำพวกนี้เป็นเหมือนภาษาวัยรุ่น ถ้าไปพูดกะคนที่อายุสูงกว่าได้ไหม แบบว่าสนิืทกันแล้ว ?

มีคำถามใหม่อีกคับ
what are you suppose to do ? ได้ยินบ่อยจากหนังอีกแล้ว
suppose to...
เปิดดิ๊กชันนารี แปลว่าสมมติ แต่ เวลาฟังเขาพูดมันไม่น่าจะแปลว่าสมมติอ่าครับแปลไม่ออก แล้วเหมือนหนังขาดตอน:cry:

อีกคำ big deal...เหมือนกับว่าเขาพูดลอย ๆ ๆเวลาพักหายใจเปลี่ยนบทพูด แต่ไม่เข้าใจว่าแปลว่าอะไร
It's not a big deal ... ประมาณนี้ มันใช้กะสถานการณ์อะไรเหรอคร๊าบ  :P

อ้างถึง

อืม เชื่อ เพราะจากวันนั้นจนถึงวันนี้ โพสต์ก้อยังเป็น 1 โพสต์ คือที่กระทู้นี้นั่นเอง ฮาๆๆๆๆ Laughing Laughing Laughing Laughing

มาอ่านบ่อยๆ ก้อโพสต์บ่อยๆ ได้นะคะ Wink



อิอิ เซฟfavorite กระทู้นี้อย่างเดียว

ไว้จะสรรหาคำถามมาอีกคร๊าบบ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 11 เมษายน 2007, 05:23:20
อ้างจาก: "thegto"


แล้วถ้ากับคนไม่สนิทฝรั่งเขาจะรู้สึกแปลก ๆ ๆไหมอ่าคับ ถ้าเรียกเขา dude?
แล้วอีกอย่างคำพวกนี้เป็นเหมือนภาษาวัยรุ่น ถ้าไปพูดกะคนที่อายุสูงกว่าได้ไหม แบบว่าสนิืทกันแล้ว ?

ถ้าไม่สนิทเนี่ย มันแยกได้หลายกรณีคับ จะว่าตีสนิทก็ว่าได้ จะว่ากวนก็ว่าได้

แต่ถ้าสนิทแล้ว มันก็ใช้ได้นะคับ (แต่ถ้าตามมารยาทแล้ว มันก็ไม่ควรคับ)
เราต้องดูด้วยว่า คนที่เราคุยด้วยเป็นคนยังไง ถ้าเค้าไม่ถือตัว ก็เรียก dudeได้คับ
แต่ถ้าหัวโบราณหน่อย หรือถือตัว ก็ไม่ควรอย่างยิ่งคับ
เพราะนอกจากเค้าจะไม่ชอบแล้ว ร้ายไปกว่านั้นอาจจะคิดว่าคนไทยไม่มีมารยาทได้คับ
ยังไง ถ้าจะใช้คำนี้ ก็ระวังหน่อยละกัน เด๋วจะหาว่าหล่อไม่เตือน กร้ากกก  อ่ะย้อเย่น...น :lol:

ปล. คนแก่หลายๆคนก็ใช้คำนี้เหมือนกันนะคับ มันไม่ใช่คำใหม่อะไรหรอกคับ มันมีมานานแล้ว
แต่โดยมาแล้ว เราอาจจะได้ยินคำว่า boy กับ buddy บ่อยกว่า



อ้างจาก: "thegto"

มีคำถามใหม่อีกคับ
what are you suppose to do ? ได้ยินบ่อยจากหนังอีกแล้ว
suppose to...
เปิดดิ๊กชันนารี แปลว่าสมมติ แต่ เวลาฟังเขาพูดมันไม่น่าจะแปลว่าสมมติอ่าครับแปลไม่ออก แล้วเหมือนหนังขาดตอน:cry:

What am I supposed to do?
ชั้นควรจะทำไงดี(วะ)เนี่ย

is/am/are + supposed to (รูป passive) นั้นก็มีความหมายเหมือนกับคำว่า should คับ

ส่วนที่เปิด dict แล้วมันแปลว่า "สมมติ" นั้นก็ไม่ผิดคับ เพียงแต่มันใช้คนละแบบคับ
ex. Suppose that you were in the middle of the road. What would you do?
สมมติว่าคุณยืนอยู่กลางถนน คุณจะทำไง?
สังเกตดีๆ คือมันไม่ได้เป็นรูป passive คับ (ไม่ใช่ v.to be + supposed)


อ้างจาก: "thegto"

อีกคำ big deal...เหมือนกับว่าเขาพูดลอย ๆ ๆเวลาพักหายใจเปลี่ยนบทพูด แต่ไม่เข้าใจว่าแปลว่าอะไร
It's not a big deal ... ประมาณนี้ มันใช้กะสถานการณ์อะไรเหรอคร๊าบ  :P

it's not a big deal = โถ... เรื่องจิ๊บจ๊อยน่า (พูดในแนวปลอบใจ) / เชอะ เรื่องขี้ประติ๋วแค่นี้เอง (พูดในแนวหลอกตัวเอง กร้ากกก)

ส่วนถ้าเค้าพูดว่า big deal แล้วถอนหายใจเฮือกใหญ่ มักจะหมายถึง การตัดพ้อ บ่นพึมพำๆ ประมาณว่า
"เฮ้อ.....ซวยล่ะทีนี้" ไม่ก็ "เฮ้อ.....งานช้างแหงๆ" / "เป็นเรื่องแน่ๆเรย"


อ้างจาก: "thegto"

อิอิ เซฟfavorite กระทู้นี้อย่างเดียว

ไว้จะสรรหาคำถามมาอีกคร๊าบบ

ขอบคุณมากเลยนะคับ ^^[/b]


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 11 เมษายน 2007, 06:28:59
อ้างจาก: "thegto"


อิอิ เซฟfavorite กระทู้นี้อย่างเดียว

ไว้จะสรรหาคำถามมาอีกคร๊าบบ


 :shock: น้องพีทมีแฟนพันธุ์แท้แล้วอ่ะ

 :lol:  :lol:


หัวข้อ: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: alcoholik ที่ 12 เมษายน 2007, 13:29:58
ถามครับถาม ๆ ถ้าผมจะแปลประโยคนี้ถูกไหมครับ

"ทุกคนคงเคยฝัน แต่คุณจะทำยังไงกับมันหลังจากตื่นขึ้นมาแล้ว"

Everyone sure has a dream, but what did you do after you wake up?

ถูกไหมครับ?
right?, dude!
:P


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 13 เมษายน 2007, 11:33:46
อ้างจาก: "alcoholik"
ถามครับถาม ๆ ถ้าผมจะแปลประโยคนี้ถูกไหมครับ

"ทุกคนคงเคยฝัน แต่คุณจะทำยังไงกับมันหลังจากตื่นขึ้นมาแล้ว"

Everyone sure has a dream, but what did you do after you wake up?

ถูกไหมครับ?
right?, dude!
:P


เป็นผมจะแปลว่า
Everyone might be dream, but what are you supposed to do when you are gonna wake up ?

ใช้ suppose ถูกสถานการณ์ไหมครับนี้ :P

อืม เจอทำถามใหม่คับ
อ่านหนังสือเจอ เขาใช้ V.ช่วย to DO + V. แท้ ในประโยคบอกเล่าอะครับ

จำประโยคที่อ่านไม่ได้ แต่ประมาณว่า
I do clean my room. ใส่ไปเพื่อต้องการเน้น V.แท้ ตัวนี้รึปล่าวผมเดา แต่จะแปลว่าอะไร ไม่แน่ใจ

be + supposed = should ควรจะ เพิ่งสังเกตมันเป็น passive
to suppose = สมมติ
ขอบคุณคร๊าบ อ.พีท ดูหนังรู้เรื่องกว่าเดิมซะที ฮี่ ๆ ๆ :D


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 13 เมษายน 2007, 11:41:57
อ้างจาก: "alcoholik"
ถามครับถาม ๆ ถ้าผมจะแปลประโยคนี้ถูกไหมครับ

"ทุกคนคงเคยฝัน แต่คุณจะทำยังไงกับมันหลังจากตื่นขึ้นมาแล้ว"

Everyone sure has a dream, but what did you do after you wake up?

ถูกไหมครับ?
right?, dude!
:P


Everyone has a dream, but what would you do after you get up?

wake up / get up ให้ความหมายเหมือนกัน แต่ get up จะเหมาะกับภาษาพูดมากกว่าคับ

what did you do ผิดตรง did คับ
จะใช้ก็ต่อเมื่อมันเป็นอดีตนะคับ


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 13 เมษายน 2007, 13:56:15
อ้างจาก: "thegto"
เป็นผมจะแปลว่า
Everyone might be dream, but what are you supposed to do when you are gonna wake up ?

ใช้ suppose ถูกสถานการณ์ไหมครับนี้ :P

ถือว่าเกือบจะถูกหมดคับ ยังจุดที่ต้องแก้อยู่นิดหน่อยคับ
อันแรกเลยก็ everyone might be dream
น่าจะเปลี่ยนเป็น might have a dream นะคับ
might be dream มันแปลไม่ได้เน้อ
ส่วนหลังก็ดีแล้วคับ เพียงแต่ว่ามันจะผิดความหมายไปหน่อยนึงตรง are gonna wake up คับ
เพราะมันจะหมายถึง กำลังจะตื่น (ยังไม่ตื่น)



อ้างจาก: "thegto"
อืม เจอทำถามใหม่คับ
อ่านหนังสือเจอ เขาใช้ V.ช่วย to DO + V. แท้ ในประโยคบอกเล่าอะครับ

จำประโยคที่อ่านไม่ได้ แต่ประมาณว่า
I do clean my room. ใส่ไปเพื่อต้องการเน้น V.แท้ ตัวนี้รึปล่าวผมเดา แต่จะแปลว่าอะไร ไม่แน่ใจ


ใส่เพื่อทำการเน้นคับ ไม่มีอะไรมากคับ ^^ แปลตาม v. หลักเฉยๆเน้อ
เข้าใจถูกแล้วคับ เก่งจิงๆ แปะๆๆ (เสียงปรบมือ)


อ้างจาก: "thegto"
ขอบคุณคร๊าบ อ.พีท ดูหนังรู้เรื่องกว่าเดิมซะที ฮี่ ๆ ๆ :D


ขอบคุณเช่นกันคับ


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 13 เมษายน 2007, 15:13:36
อ้างจาก: "pete"

ใส่เพื่อทำการเน้นคับ ไม่มีอะไรมากคับ ^^ แปลตาม v. หลักเฉยๆเน้อ
เข้าใจถูกแล้วคับ เก่งจิงๆ แปะๆๆ (เสียงปรบมือ)


I love you รักเธอ
I do love you ฉันรักเธอจิงๆนะ อีหลีๆ

เจอบ่อยๆในหนังรักๆใคร่น่ะครับ อุอุ

แต่ไม่แนะนำให้เอาไปใช้กับชีวิตประจำวัน

เพราะถ้าเผลอเอาไปบอกแหม่มวัยรุ่น ใน skype หรือ camfrog
เลี่ยนแน่นอนคับ

แต่แนะนำให้ใช้กับสถานการณ์เวลาอยู่สองต่อสอง กะลังเข้าด้ายเข้าเข็ม

อุอุ


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 13 เมษายน 2007, 23:42:31
อ้างถึง
ส่วนหลังก็ดีแล้วคับ เพียงแต่ว่ามันจะผิดความหมายไปหน่อยนึงตรง are gonna wake up คับ
เพราะมันจะหมายถึง กำลังจะตื่น (ยังไม่ตื่น)

งั้นเป็น when you woke up ....

อ้างจาก: "isukgrar"


เพราะถ้าเผลอเอาไปบอกแหม่มวัยรุ่น ใน skype หรือ camfrog
เลี่ยนแน่นอนคับ

แต่แนะนำให้ใช้กับสถานการณ์เวลาอยู่สองต่อสอง กะลังเข้าด้ายเข้าเข็ม

อุอุ


พูดเหมือนเคยทำอ่าครับ ผลออกมาเป็นยังไงมั่ง อิอิ :D

อืมนั้นสินะ I love you มันเดิม ๆ ๆไป
จะบอกรักแบบประมาณว่า "โคตรรักเอ็งเลย" นี้ บอกยังไงอ่าคับ

ิbloody love you as hell. ถ้าจำไม่ผิด bloody hell แปลว่า "โคตร" รึปล่่าวคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: yak2525 ที่ 14 เมษายน 2007, 00:23:40
ไม่รู้มีใครบอกยัง อิอิ
เกี่ยวกับการใช้ Need (เผื่อเอาไปโวยวายกับฝรั่งได้บ้าง)

์Need + v1 แปลว่า ต้องการ
i needs some body love (คุ้นๆ แฮะ)

Need to + v1 แปลว่า จำเป็นต้อง
i needs to arrive home by ten (ฉันจำเป็นต้องถึงบ้านก่อน 10 โมง

Need Ving = Need to be + V3 เป็น Passivevoice (ประธานถูกกระทำ) เช่น The room needs cleaning ห้องต้องทำความสะอาด
The room need to be cleaned  

ถ้าผิดพลาดประการใดขอ อภัยด้วย อิอิ

ขอขอบคุณ อ.บุญชัย มา ณ ที่นี้ด้วยคร๊าบ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: yak2525 ที่ 14 เมษายน 2007, 00:26:47
:shock: (ของแท้ต้องมี  :shock: เท่านั้น อิอิ)


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 14 เมษายน 2007, 13:43:37
อ้างจาก: "thegto"
งั้นเป็น when you woke up ....
ใช้ wake up อย่างเดิมอ่ะคับ

woke up มันเป็นรูปอดีตคับ ^^




อ้างจาก: "isukgrar"
เพราะถ้าเผลอเอาไปบอกแหม่มวัยรุ่น ใน skype หรือ camfrog
เลี่ยนแน่นอนคับ

แต่แนะนำให้ใช้กับสถานการณ์เวลาอยู่สองต่อสอง กะลังเข้าด้ายเข้าเข็ม

อุอุ

ขอบคุณพี่ล่านะคับ ที่เเข้ามาช่วยเรื่อง..... กร้ากกก

แหมหายหน้าหายตาไปนานเลยนะพี่ ^^



อ้างจาก: "thegto"
จะบอกรักแบบประมาณว่า "โคตรรักเอ็งเลย" นี้ บอกยังไงอ่าคับ

I really love you หรือ
I love you so much ก้ได้คับ
ใช้คำง่ายๆนี่แหละคับ ประเสริฐแล้ว ไม่จำเป็นต้องไปหาคำที่มันบรรยายฟุ้งเฟ้อก้ได้คับ ปวดหัวปล่าวๆ
พวกคำหวานๆเว่อร์คนเค้าไม่ค่อยพูดกันหรอก มีแต่ในหนังกับพวกนิยาย กลอน อะไรพวกนี้ ฟังแล้วเี่ลี่ยนเปล่าๆ อิอิ



อ้างจาก: "thegto"
bloody love you as hell. ถ้าจำไม่ผิด bloody hell แปลว่า "โคตร" รึปล่่าวคับ

bloody นั้นมีใช้เหมือนกันคำว่า fucking อ่าคับ ก็แปลว่า "โคตร" หรือ "มากๆ"
มักจะมีความหมายในเชิงลบ แต่ก็ไม่ทุกกรณีนะ
อย่าง It's so fucking cold: หนาวชิบเป๋งเลย หรือ โคตรหนาวเลย

ปล. bloody มักจะใช้กันทางฝั่งอังกฤษนะคับ
ส่วน fucking นี่ ทั่วโลกเลย กร้ากกก

มาถึง hell บ้าง
มักจะใช้เพื่อเน้นคำอ่ะคับ

อย่าง
A: Do you want to get so fucking rich?
B: Hell yes!!
น่าจะแปลกันออกนะ ^^


I love you as hell ก็คือ ชั้นรักเธอชิบหา....ย เลย อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 14 เมษายน 2007, 13:52:55
อ้างจาก: "yak2525"
Need + v1 แปลว่า ต้องการ
i needs some body love (คุ้นๆ แฮะ)


need + v1 ไม่มีนะคร้าบ

I need เฉยๆ ไม่ต้องมี s คับ เพราะ I ใช้แบบเดียวกับประธนาพหูพจน์อ่าคับ

i needs some body ในประโยคนี้ไม่มี v1 เด้อ

สงสัยจะจำผิด หรือจดผิดนะคับ ในกรณีนี้ มันเป็น need+noun คับ
เช่น I need you
ถึงจะแปลว่า "ต้องการ" คับ



อ้างจาก: "yak2525"
Need to + v1 แปลว่า จำเป็นต้อง
i needs to arrive home by ten (ฉันจำเป็นต้องถึงบ้านก่อน 10 โมง)

อันนี้ ถ..ถ..ถ.....ถูกต้องนะคร้าบบบบบ
แต่แปลผิดไปนิ๊ดดดดเดียว
ต้องแปลว่า ชั้นต้องกลับถึงบ้านตอน10โมงนะงับ

ถ้าจะพูดว่า "ฉันจำเป็นต้องถึงบ้านก่อน 10 โมง" ต้องเป็น
I need to arrive home before ten.

พลาดนิดๆหน่อยๆคับ ไม่เป็นไร เพราะความหมายยังโอเคคับ เป็นที่เข้าใจกัน


อ้างจาก: "yak2525"
Need Ving = Need to be + V3 เป็น Passivevoice (ประธานถูกกระทำ) เช่น The room needs cleaning ห้องต้องทำความสะอาด
The room need to be cleaned  


The room needs cleaning ไม่ใช่ passive นะคับ
มันแปลว่า ต้องทำความสะอาดห้องคับ จริงๆถ้าแปลตรงๆมันจะแปลอย่างที่พี่ yak2525บอกอ่ะแหละคับ "ห้องต้องทำความสะอาด" แต่ถ้าแปลอย่างนี้ ฟังดูมันจะแปลกๆคับ ภาษามันคนละแบบกัน หลายๆครั้งจะแปลตรงๆไม่ได้ (แต่ฟังดูมันก็รู้เรื่องอ่ะแหละ - -" แต่ถ้าจะแปลส่งงาน หรืออาจารย์ ประโยคมันจะไม่ค่อยสวยคับ)

The room needs to be cleaned อันนี้ถูกต้องแล้วคับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: yak2525 ที่ 14 เมษายน 2007, 18:10:23
ขอแก้ไขครับ  

์เมื่อวานคงมึนๆ ต้องขอบคุณน้องด้วย เป็นอย่างนี้ครับ

Need+Obj แปลว่าต้องการ เช่น We need some more copies

์์Need+to -inf แปลว่า จำเป็นต้อง เช่น He needs to arrive home by ten

์Need + ving = need to be +v3 เป็น passive voice เช่น The room needs cleaning

อิอิ เมื่อวานคงมึนๆ ครับ ขอ อภัยด้วย

 :shock:

เย้ 600 post แล้ว


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 14 เมษายน 2007, 18:17:18
จากเว๊ป
http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/need.html

คุณผู้ดีอังกฤษ เขาใช้ need ในรูปของ Vช่วย งั้นก็แสดงว่า
 Need + Vช่อง1 น่าจะได้นะคับ แต่ความหมายต่างกันเล็กน้อยกะ need ในรูป Vแท้

อ้างถึง


i needs to arrive home by ten (ฉันจำเป็นต้องถึงบ้านก่อน 10 โมง)

อันนี้ ถ..ถ..ถ.....ถูกต้องนะคร้าบบบบบ
แต่แปลผิดไปนิ๊ดดดดเดียว
ต้องแปลว่า ชั้นต้องกลับถึงบ้านตอน10โมงนะงับ

ถ้าจะพูดว่า "ฉันจำเป็นต้องถึงบ้านก่อน 10 โมง" ต้องเป็น
I need to arrive home before ten.



ทำไม ใช้ by ten แปลว่า "ต้อง" กะ before 10 แปลว่า "จำเป็นต้อง" อ่าคับ เง็งๆ
I'm hell confused :P


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: yak2525 ที่ 14 เมษายน 2007, 19:11:05
อ้างถึง
ทำ​ไม​ ​ใช้​ by ten ​แปลว่า​ ​"​ต้อง"​ ​กะ​ before 10 ​แปลว่า​ "จำ​เป็น​ต้อง"​ ​อ่าคับ​ ​เง็งๆ​
I'm hell confused Razz


by+เวลา มีค่าเท่ากับ before ครับ โดย ในประโยค จะแปลว่า ก่อน 10 โมง
เปิดตำราเอาเลยนะเนี้ยะ ต้องขออภัยที่เมื่อวานมึนๆ พิมพ์มั่วไปหมดอิอิ
 :shock:


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 15 เมษายน 2007, 01:11:08
อ้างจาก: "thegto"
จากเว๊ป
[url]http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/need.html[/url]

คุณผู้ดีอังกฤษ เขาใช้ need ในรูปของ Vช่วย งั้นก็แสดงว่า
 Need + Vช่อง1 น่าจะได้นะคับ แต่ความหมายต่างกันเล็กน้อยกะ need ในรูป Vแท้


โอว... ขอบคุณมากๆเลยคับ ความรู้ใหม่เลยสำหรับผม
แปลกดี ใช้ need เหมือน modal verb
ไม่เคยเจอเหมือนกัน มีอะไรแปลกใหม่สำหรับผมอยู่เรื่อยเลย ทางฝั่งอังกฤษเนี่ย ^^


อ้างจาก: "thegto"

ทำไม ใช้ by ten แปลว่า "ต้อง" กะ before 10 แปลว่า "จำเป็นต้อง" อ่าคับ เง็งๆ
I'm hell confused :P

เหมือนกันอ่ะคับ ความหมายเหมือนๆกันเน้อ แค่ผมพิมไม่ครบ อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 15 เมษายน 2007, 11:51:29
อ้างจาก: "yak2525"

by+เวลา มีค่าเท่ากับ before ครับ โดย ในประโยค จะแปลว่า ก่อน 10 โมง
เปิดตำราเอาเลยนะเนี้ยะ ต้องขออภัยที่เมื่อวานมึนๆ พิมพ์มั่วไปหมดอิอิ
 :shock:



ยังไงก็ขอบคุณพี่ yak มากเลยนะคับ ที่เข้ามาช่วยกัน โอกาสหน้าเชิญอีกนะคับ แวะมาได้เรื่อยๆเลยนะ ^^


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 15 เมษายน 2007, 18:35:33
ก็ว่าแล้ว จำได้ว่าตอนหลับในห้องได้ยิน อ. บอกแว้วๆ ว่า need อยู่ในกลุ่ม vช่วย  :D


หัวข้อ: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 16 เมษายน 2007, 14:27:20
Tee hee I have some more question :)

get in touch
keep in touch
keep in mind

carry on
carry out

เห็นบ่อยแต่แปล หรือใช้ตอนไหนครับสำนวนพวกนี้


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 16 เมษายน 2007, 17:17:30
อ้างจาก: "thegto"
Tee hee I have some more question :)

get in touch
keep in touch
keep in mind

carry on
carry out

เห็นบ่อยแต่แปล หรือใช้ตอนไหนครับสำนวนพวกนี้


get in touch กับ keep in touch นั้นเหมือนๆกันคับ
โดยทั่วไป เราจะเจอ keep in touch บ่อยกว่า "มาก" คับ
ความหมายก็คือ "ติดต่อ" คับ
EX. I'll keep in touch.
ผมจะติดต่อไปหานะ
มันจะต่างกับ contact ตรงที่ว่า keep in touch จะหมายถึง ติดต่อเรื่อยๆ ไม่ขาดหายไป คับ


keep in mind ก็คือ รับรู้ไว้ หรือ รับทราบไว้
EX.
A: I wanna tell you that she's my best friend's girl. Don't fool around.
B: Okay, I'll keep in mind.

A: นี่ๆ จะบอกอะไรไว้ให้นะว่า หล่อนน่ะเด็กเพื่อนซี๊ของอั๊วนะ อย่าได้คิดจะมาแหยมเชียว
B: โอเคๆ รู้แล้วน่า

คือเหมือนกับว่า รับฟัง รับทราบไว้ แต่จะเชื่อรึเปล่านั่นก็อีกเรื่องนึงคับ

EX2.
A: Please keep in mind that your account could be suspended if you still put some images around your ads.
A: โปรดทราบไว้ว่า คุณอาจจะโดนแบนได้ ถ้าหากว่ายังใส่รูปไว้ใกล้ๆ ads


carry on หมายถึง ดำเนินต่อไป คับ
EX. I know that I must carry on even though she left me.
ชั้นรู้ว่าชั้นต้องสู้ต่อไปถึงแม้ว่าเทอทิ้งชั้นไปแล้ว T_T

carry out หมายถึง ทำตาม หรือ เชื่อฟังคับ
EX. You've gotta carry out the rules.
นายต้องทำตามกฏนะ

อีกความหมายนึงก็คือ นำมาใช้ คับ
EX. They carried out a new  law last night.
เมื่อคืนนี้ เขาออกกฏหมายใหม่ มาแล้ว (นำกฏหมายใหม่มาใช้)


หัวข้อ: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 17 เมษายน 2007, 00:58:49
yay! thank you, I will keep in mind.
ปกติผมแปลประมาณว่า "จดจำเรื่องดี ๆ ๆไว้ในใจ" อ่า คับ keep in mind เนี๊ยะ หรือต้องพูดว่า I will keep in my mind.

แล้ว fool around แปลประมาณว่า "ขี้โม้, หรือ สร้างเรื่อง" หลอกชาวบ้านได้ไหมคับ

เคยคุยกะคนในเกม ตอนนั้นผมพูดบางอย่างผิด แต่ผมยืนยันว่ามันถูก เุถียงอยู่นาน แล้วก็คนมีคนนึงโพล่งออกมาว่า ผมเนี๊ยะ fool around ...ผมก็เลยจำได้ว่า fool around น่าจะแปลว่า ขี้โม้

เอ่อผมถามมากไปไหมคับ แบบว่าเก็บกดมานาน ไม่รู้จะถามใคร หะๆ  :oops:


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 17 เมษายน 2007, 02:06:38
อ้างจาก: "thegto"
yay! thank you, I will keep in mind.
ปกติผมแปลประมาณว่า "จดจำเรื่องดี ๆ ๆไว้ในใจ" อ่า คับ keep in mind เนี๊ยะ หรือต้องพูดว่า I will keep in my mind.


I'll keep it in my mind ก้ดีึัคับ



อ้างจาก: "thegto"
แล้ว fool around แปลประมาณว่า "ขี้โม้, หรือ สร้างเรื่อง" หลอกชาวบ้านได้ไหมคับ

อันนี้ผมไม่แน่ใจนะคับ เพราะถ้าจะพูดถึงการ "หลอก โม้" ผมเห็นแต่ fool เฉยๆ ไมมี around นะคับ
fool around มันเป็นเหมือนแสลงรึเปล่าผมก็ไม่แน่ใจ แต่พบได้บ่อยตามหนังอ่าคับ แบบผู้ชายหวังจะมาฟันสาว เค้าก็ใช้คำว่า fool around กันคับ (ประมาณว่า ไม่ได้จริงจัง กะจะหากินไปเรื่อย)
สร้างเรื่อง ก็ make up นะค้าบ ^^



อ้างจาก: "thegto"
เอ่อผมถามมากไปไหมคับ แบบว่าเก็บกดมานาน ไม่รู้จะถามใคร หะๆ  :oops:


โอ๊ยๆๆ ไม่เลยคับ เข้ามาถามแหละดีแล้วคับ ผมชอบแบบนี้อ่ะคับ แบบมีคำถามมา ผมช่วยตอบให้ (ถ้าตอบได้นะ ถ้าไม่ได้ก็จะบอกว่าไม่ได้) อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 19 เมษายน 2007, 00:33:48
็ตัวปัญหามาอีกแว้ววว  :lol:

คืออยากจะบอกว่า carry on ออกสอบอ่า เลยนึกถึงหน้ายิ้มจานพีทขึ้นมาืทันได หิหิ

แต่มีคำถามใหม่อ่าคับ

V+to inf
V+gerund

มีหลักจำไหมคร๊าบการใช้ แบบว่าท่อง ๆ ๆไป อ่าวกรรมกลาย V+ to เดา ซะงั้น T__T

ดูขำ ๆ ครับ http://video.mthai.com/player.php?id=2M1176266554M0


หัวข้อ: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 21 เมษายน 2007, 13:52:40
หาเรื่องมาถาม

Let's to do something
หรือ ว่า
let's doing something

แบบไหนถูกเหรอคับ

เพราะได้ยินบ่อย คนพูด
let's say
ใช่ let is say รึุปล่าวรูปเต็มของมัน ถ้าใช่น่าจะเป็น let is saying


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 21 เมษายน 2007, 19:03:02
อ้างจาก: "thegto"
หาเรื่องมาถาม

Let's to do something
หรือ ว่า
let's doing something

แบบไหนถูกเหรอคับ

เพราะได้ยินบ่อย คนพูด
let's say
ใช่ let is say รึุปล่าวรูปเต็มของมัน ถ้าใช่น่าจะเป็น let is saying


ขอโทดที่มาตอบช้านะคับ

พอดีช่วง 2-3 วันที่ผ่านมา netมันเอ๋ออ่าคับ อ่านได้ แต่กดตอบไม่ค่อยได้เลย
กดแล้วมันเด้งไปหน้าแรกตลอดเรย

บางทีกดได้ พอพิมเส็ด กด submit
มันดันเด้งไปหน้าแรกอีก - -"

ก็เลยเลิกเรย นี่หายแร้ว อิอิ

วกกลับมาเข้าเรื่องดีกั่ว

อ้างจาก: "thegto"
หาเรื่องมาถาม

Let's to do something
หรือ ว่า
let's doing something

แบบไหนถูกเหรอคับ


ผิดทั้ง 2 แบบเลยนะคับ

แบบ ที่ถูก ต้องเป็น let's do something คับ
ไม่มี to ไม่ี ing ทั้งสิ้นคับ
มีรูปเดียวเท่านั้น คือ let's + V.1 คับ

ส่วน
อ้างจาก: "thegto"
เพราะได้ยินบ่อย คนพูด
let's say
ใช่ let is say รึุปล่าวรูปเต็มของมัน ถ้าใช่น่าจะเป็น let is saying


เอาโดยรวมก่อนนะคับ let's + V.1
ย่อมาจาก let us + V.1 คับ
EX. Let us pray ใครนับถือศาสนาคริส หรือเป้นคาทอลิก คงจะชินบทสวดพวกนี้^^
ย่อๆก็จะกลายเป็น let's pray


ส่วนคำว่า let's say นั้น
มักจะใช้ในกรณีที่จะยกตัวอย่างหรือประมาณอะไรบางอย่าง ขณะที่กำลังเล่าอะไรให้คนอื่นฟัง
(อาจจะดูงงๆ ผมอ่านเองยังงงเลยเนี่ย - -" แต่ลองดูตัวอย่างละกันนะคับ)

EX. I've been in Japan for a long, long time, let's say, 10 years, and I fell in love with a local girl.
ผมเคยไปอยุ่ญี่ปุ่นมาโคตรนานอ่ะ ซัก 10 ปีเห็นจะได้ แล้วก็ยังไปปิ๊งๆสาวยุ่นเข้าให้ด้วยแน่ะ อิอิ ("อิอิ" ไม่เกี่ยวนะ อันนี้เติมเอง กร้ากกก)

EX2. The gas price in Thailand keeps rising constantly, let's say, 0.40 baht/week.
ค่าน้ำมันในไทยเราก็ขึ้นเอาขึ้นเอาเป็นประจำเลยเนี่ย เอาเป็นว่า สัปดาห์ละ40สตางค์ก็ละกัน


คือเหมือนกันการที่เรากำลังเล่าบางสิ่งบางอย่างให้คนอื่นฟังอยู่ ทีนี้เราอาจจะจำรายละเอียดได้ไม่เป๊ะๆทุกอย่าง เราก็เลยมั่วๆ หรือประมาณค่าไปในขณะที่เล่า โดยมักจะใช้คำว่า let's say คับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Step9 ที่ 23 เมษายน 2007, 23:25:23
ไม่ได้เข้ามานานเลย
ไปเจอชื่อ เพลงนี้เข้า She was pretty

แปลว่าเธอเคยสวยน่ารักงั้นรึเปล่าครับ  :shock:
☼ เป็นเพลงKoreaน่ะ 8)


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 24 เมษายน 2007, 00:46:02
อ้างจาก: "Step9"
ไม่ได้เข้ามานานเลย
ไปเจอชื่อ เพลงนี้เข้า She was pretty

แปลว่าเธอเคยสวยน่ารักงั้นรึเปล่าครับ  :shock:
☼ เป็นเพลงKoreaน่ะ 8)


คับ แปลว่า เทอเคยสวย ถูกคับ (ตอนนี้ไม่สวยแล้ว)

แต่มันก็ไม่ใช่ทุกกรณีไปนะคับ

ต้องดูเนื้อหาโดยรวมด้วย

อย่างถ้าผู้หญิงตายไปแล้ว เราก็ใช้ was pretty เหมือนกันคับ โดยที่มันไม่ได้หมายถึงว่าตอนนี้ไม่สวย แต่คือเค้าตายไปแล้ว

งงป่าวหว่าเนี่ย - -"


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 24 เมษายน 2007, 01:07:32
อ้างจาก: "thegto"
็แต่มีคำถามใหม่อ่าคับ

V+to inf
V+gerund

มีหลักจำไหมคร๊าบการใช้ แบบว่าท่อง ๆ ๆไป อ่าวกรรมกลาย V+ to เดา ซะงั้น T__T



เวนกำ เพิ่งจะเห็นนะเนี่ย ไม่รู้ดูพลาดไปได้ยังไง

มาเลยดีกั่ว อิอิ

เรื่อง v+to / v+ gerund เป็นสิ่งที่ต้องสังเกต และหัดจำคับ
มันไม่มีหลักนะคับ อาศัยจำกับเคยชินล้วนๆเลยคับ


v+to ส่วนใหญ่ก็จะเป็นคำที่ใช้กันบ่อยๆ ทั่วๆไปคับ
want to, have to, need to, love to, etc

ส่วน v+gerund นี่ต้องจำคับ
ก่อนปื่นของอธบาย gerund ก่อนเน้อ

อันที่จริงผมเคยอธิบายไปก่อนหน้านี้แล้ว แต่บางคนอาจขี้เกียจเปิดไล่หา
ก็จะอธิบายสั้นๆ ตรงนี้เลยละกันคับ

gerund คือ verb ธรรมดา ที่เรามาเติม ing ต่อท้าย เพื่อเปลี่ยนสภาพ จาก verb ให้กลายมาเป็น noun คับ
**บางคำอาจจะต้องเปลี่ยน หรือเบิ้ลตัวอักษรเข้าไปด้วย อย่างเช่น
write > writing
put > putting


วกกลับมาเรื่องเดิม คือ v+gerund
จริงๆมันก็มีเยอะ แต่ผมคงนึกออกไม่หมดอ่า

- start: How to start making money. (start สามารถใช้ to ได้นะคับ เป็นตัวยกเว้นอ่ะ ใช้ได้ทั้ง 2 แบบเรย)
- stop: I told her to stop calling me.
- spend: He spends most of his time sleeping in the bed.


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 24 เมษายน 2007, 01:19:03
พูดถึง bed

ผมนึกออกอีกเรื่องนึงเรย อิอิ

ถ้าสมมติคุณจะพูดว่า "เมื่อคืนใครมันมานอนบนเตียงตู(ฟะ)?"

จะแต่งประโยคว่ายังไงคับ?

ผมว่าส่วนใหญ่เลย ก็คงจะแต่งว่า "Who slept on your bed last night?" ใช่มะคับ

แต่จริงๆแล้ว ผิดนะคับ

เราจะต้องใช้ in แทน on คับ

Who slept in your bed last night?

งงมั๊ยคับ ทำไมใช้ in หว่า ก็ในเมื่อคนเรา นอนบนเตียง แต่ดันมาใช้ in


เหคุผลที่ใช้ in เนี่ย เป็นตามนี้คับ


เคยไปนอนพักตามโรงแรมมั๊ยคับ ที่เตียงเนี่ย มันจะปูผ้าห่ม แล้วยัดปลายไว้ใต้เตียง

วิธีนอนของฝรั่ง คือยัดตัวเองลงไปใต้ผ้าห่มคับ

เค้าจึงใช้ sleep in bed แทน sleep on bed

ภึงแม้ว่าที่บ้านเค้าจะปูเตียงธรรมดา เวลานอนไม่ต้องสอดตัวเข้าไปก็เถอะ

ยังไงก็ใช้ sleep in bed นะคับ ทุกกรณีเรย


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: robots ที่ 24 เมษายน 2007, 02:53:25
เก่งเนอะ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 24 เมษายน 2007, 21:42:59
อ้างจาก: "robots"
เก่งเนอะ


ชม หรือ ประชด หว่า้เนี่ย - -"


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 25 เมษายน 2007, 01:24:02
อ้างจาก: "pete"

ขอโทดที่มาตอบช้านะคับ

พอดีช่วง 2-3 วันที่ผ่านมา netมันเอ๋ออ่าคับ อ่านได้ แต่กดตอบไม่ค่อยได้เลย
กดแล้วมันเด้งไปหน้าแรกตลอดเรย


Too late better than never ^^
มาช้ายังดีก่าไม่มา ^^

เพิ่งจะทราบว่า let's ย่อ มาจาก let us :P หลงเข้าใจเป็น is มาตั้งนาน

อ่า งั้น ถ้าพูดว่า let's me know. = let us me know มานฟังทะแม่ง ๆ ๆอ่าคับ
รู้สึก ฝรั่งมานจะใช้ lamo หรืออะไรซักอย่าง แทน let's me know.

ส่วน to inf กะ gerund ที่ผมทะเลาะกะตัวเอง คือไม่รู้ว่ามันควรใช้รูป
to inf หรือ gerund ในความหมายแบบไหน

จากตัวอย่าง
- spend: He spends most of his time sleeping in the bed.
            เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่ ในการนอนหลับ

            He spends most of his time to sleep in the bed.
            เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่เพื่อที่จะนอนหลับ            

 ผมว่าแปลแล้วความหมายมันได้ทั้ง 2 แต่ อันแรก gerund ฟังแล้วลื่นหูกว่า           แต่บางประโยคอะคับ มานฟังแล้วลื่นทั้ง 2

เิปิด dic บาง v ได้ทั้ง 2 แบบ บาง v ได้อย่างเดียว บาง v ความหมายคนละเรื่อง
ผมใช้ ตามความหมายของประโยคซะส่วนใหญ่
to inf --> เำื่พื่อที่จะกระทำ v นั้น ๆ
gerund --> กำลังจะทำ v นั้น ๆ / การกระทำ v นั้น ๆ

แต่พอเอาไปใช้ตอนสอบ อ่าวกำ ความหมายมันให้ทั้ง 2 แบบ ก็เลยเป็นที่ มาของ v to เดา ละคร๊ํ่าาบบ :P
ถามคราย ๆ ก็บอก จำเอาเสะ เหอะๆ อยากจะสวนกลับไปว่า ก็มันไม่จำหนะเสะ:twisted:

Tips เล็ก ๆ
preposition ถ้า V ตามหลัง เป็น รูป gerund เสมอ; with writing, before smoking ...so on
ถ้าเป็น pronoun ต้องเป็นรูป กรรม you, me, them, us, it, her, him เสมอ
with me แต่ with I ไม่มี ^^ อานนี้มั่นใจ


หัวข้อ: Re: ถามแหลก
เริ่มหัวข้อโดย: pete ที่ 25 เมษายน 2007, 06:11:25
อ้างจาก: "thegto"

เพิ่งจะทราบว่า let's ย่อ มาจาก let us :P หลงเข้าใจเป็น is มาตั้งนาน

อ่า งั้น ถ้าพูดว่า let's me know. = let us me know มานฟังทะแม่ง ๆ ๆอ่าคับ
รู้สึก ฝรั่งมานจะใช้ lamo หรืออะไรซักอย่าง แทน let's me know.


มันฟังดูทะแม่งๆ เพราะจริงๆมันคือ let me know ไงคับ
ไม่ใช่ let's me know ^^
จำให้ขึ้นใจเน้อ ไม่มี 's นะ


อ้างจาก: "thegto"

ส่วน to inf กะ gerund ที่ผมทะเลาะกะตัวเอง คือไม่รู้ว่ามันควรใช้รูป
to inf หรือ gerund ในความหมายแบบไหน

จากตัวอย่าง
- spend: He spends most of his time sleeping in the bed.
            เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่ ในการนอนหลับ

            He spends most of his time to sleep in the bed.
            เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่เพื่อที่จะนอนหลับ            

 ผมว่าแปลแล้วความหมายมันได้ทั้ง 2 แต่ อันแรก gerund ฟังแล้วลื่นหูกว่า           แต่บางประโยคอะคับ มานฟังแล้วลื่นทั้ง 2

ที่ผมเรียนมากะฝรั่ง คำว่า spend ต้องตามด้วย gerund เท่านั้นอ่าคับ
ไม่มีการตามด้วย to + verb นา

เพราะฉะนั้น ประโยคที่ 2 จึงผิดคับ


ส่วนเรื่องที่จำนี่ ผมว่ามันขึ้นอยู่กับโอกาสในการใช้ด้วยนะคับ
ถ้ามีโอกาสได้ใช้ มันก็จะจำได้ง่าย+ไวขึ้น
ถ้าไม่ีโอกาส ก็เห็นจะต้องใช้วิธีท่องเอาแล้วล่ะับ เหมือนกับการท่องศัพท์คับ

ผมก็ไม่รู้จะแนะนำวิธีไหนเหมือนกัน เพราะผมก็จำเอา พอจำแล้วมันได้ใช้ มันก็เลยจำเร็ว


แล้วก็ขอบคุณมากนะคับ สำหรับ tip
ผมว่ามันต้องมีประโยชน์กัยหลายๆคนในนี้แน่นอนคับ อิอิ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 25 เมษายน 2007, 09:25:29
อ่านแล้วสนุกดีอ่ะกระทู้นี้

เดี๋ยวหาอะไรหนุกๆ มาสอนมั่ง


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: babymild ที่ 25 เมษายน 2007, 13:54:21
ขอบพระคุณมากๆครับผม จามาเรียนบ่อยๆครับ


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: robots ที่ 25 เมษายน 2007, 15:03:13
The boy and the girl see gun on the bad
ให้อ่านเป็นภาษาไทย อ่านไวๆนะ  ก๊ากกกกกกกกกกกกก


หัวข้อ: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: yak2525 ที่ 25 เมษายน 2007, 15:03:17
:shock:  อิอิ
มาทักทายครับ


หัวข้อ: อยากจะุพูดว่า .....
เริ่มหัวข้อโดย: thegto ที่ 29 เมษายน 2007, 14:23:45
หวัดดีคับ :D มาป่วนอีกละ

คืออยากจะพูดเป็นภาษาปะกิตยังไงดี
อยากจะบ่นกะตัวเองว่า

ํํ"โธ่นาตาลี น่าเสียดาย ไม่น่าเลย"  --->นึกคำว่า น่าเสียดายไม่ออก
หรือ
ไปซื้อของอันนึง แต่ไปเจออันที่ถูกกว่า
"น่าเสียดายจัง รู้งี้ซื้อร้านนู๊นดีกว่า"

ไปกินข้าวกะเพื่อนแล้วจะบอกว่า
"มื้อนี้เดี๋ยวเลี้ยงเอง"
กับ
" วันนี้ถังแตกหวะ ช่วยออกให้ก่อน"

เพิ่งกินข้่าวอิ่ม ๆ ๆ แล้วเดินเร็วไปจนจุก จะบอกเพื่อนว่า
" เฮ้ย จุกเว้ยย รอก่อน"

 :roll:
ช่วยชี้แนะด้วยคร๊าาบบบ


หัวข้อ: Re: อยากจะุพูดว่า .....
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 19 กรกฎาคม 2007, 17:12:42
หวัดดีคับ :D มาป่วนอีกละ

คืออยากจะพูดเป็นภาษาปะกิตยังไงดี
อยากจะบ่นกะตัวเองว่า

ํํ"โธ่นาตาลี น่าเสียดาย ไม่น่าเลย"  --->นึกคำว่า น่าเสียดายไม่ออก
หรือ
ไปซื้อของอันนึง แต่ไปเจออันที่ถูกกว่า
"น่าเสียดายจัง รู้งี้ซื้อร้านนู๊นดีกว่า"

ไปกินข้าวกะเพื่อนแล้วจะบอกว่า
"มื้อนี้เดี๋ยวเลี้ยงเอง"
กับ
" วันนี้ถังแตกหวะ ช่วยออกให้ก่อน"

เพิ่งกินข้่าวอิ่ม ๆ ๆ แล้วเดินเร็วไปจนจุก จะบอกเพื่อนว่า
" เฮ้ย จุกเว้ยย รอก่อน"

 :roll:
ช่วยชี้แนะด้วยคร๊าาบบบ

มานั่งไล่ๆ อ่านกระทู้
ปรากดว่า ทู้นี้โดนทิ้งร้างมานานกว่าศตวรรษ
ขออนุญาตขุดหน่อย
เห็นว่ามประโยชน์ และคำถามค้างอยู่

เอาเป็นว่าผมมารับช่วงต่อจากน้องพีทแล้วกันนะ
แต่ไม่ได้ take over นะ อิอิ
มาช่วยแจม เป็นครั้งคราว


น่าเสียดาย = disappoint

"น่าเสียดายจัง รู้งี้ซื้อร้านนู๊นดีกว่า" = I am so disappointed, I should have thought buying from another shop.

"มื้อนี้เดี๋ยวเลี้ยงเอง" = I'll pay for this meal
"วันนี้ถังแตกหวะ ช่วยออกให้ก่อน" = Could you pay for me this time, I'm kind of skint today.


" เฮ้ย จุกเว้ยย รอก่อน" = อันนี้ไม่เคยใช้ แต่ไปเปิดดิกให้เจอคำว่า choke
ก็น่าจะออกมาแนวๆ Hey! wait, I'm choking, can't move เทือกๆนี้แหละ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Warrez ที่ 19 กรกฎาคม 2007, 17:45:21
พีทหายไปเลยแฮะ

สงสัยเรียนหนัก


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Tee++; ที่ 19 กรกฎาคม 2007, 17:46:43
ชอบกระทู้นี้มากเลย ^_^


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 00:27:27
เมื่อกี๊นั่งเช็คอินเดกเวบตัวเอง ก็เลยแบะมาบอกนิสนึง คิอว่าน่าจะเป็นประโยชน์

Index= ดัชนี, หรืออะไรก็ตามที่มันจัดเรียงกันเป็นหมวดหมู่ เราเรียก index

index ในทาง seo ก็แปลว่าการที่ se เอาเวบเราไปทำการจัดเรียงให้เป็นระบบ

อันนี้รู้กันอยู่แล้ว

แต่มันจะมี prefix ที่อยากเล่าให้ฟัง คือ de-

de นี่ถ้ามันไปอยู่หน้าคำไหน จะแปลว่า ลดลง ทำให้น้อยลง

deindex = เวบปั่นหลังสามเดือนไปแล้ว = การเอาออกจากระบบ
detoxification มาจาก de+toxification = การล้างพิษ ทำให้พิษน้อยลง
แต่ส่วนใหญ่พูดกันติดปากว่า ดีท๊อกซ์

เดี๋ยวนะ de อะไรได้อีก

อ้อ

decrease= ลดลง
deduct = ลดลง
decline= ลดลง


ช่วยกันนึกหน่อยเร้ว de อะไรได้อีก

อ้อ index แปลว่านิ้วชี้ก็ได้นะ index finger


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: barbies55 ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 00:38:25
dedo = ยี่ห้อน้ำส้มเทียม กินแล้วชื่นใจ แต่จะแสบคอหน่อย เพราะกรดมันเยอะ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: yokey. ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 00:39:55
description ครับ มีความหมายด้านไหนบ้างครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 00:49:55
description ครับ มีความหมายด้านไหนบ้างครับ

ม่ายช่าย

description = เด้ส คริบ ชึ่น (อย่าอ่าน เด้ส-คริบ-ชั่น นะครับ ไม่แนว) ไม่ใช่ ดี-สคริบ-ชึ่น นะ

แปลว่า คำอธิบาย คำนี้เป็นคำนาม

ถ้าเป็นรูปคำกริยา ก็ describe

รากศัพท์ตัวเดียวกัน

ความหมายก็อยู่แนวๆนี้แหละครับ แปลว่าคำอธิบาย ไม่ค่อยเปลี่ยนความหมายง่ายๆนะ ไอ้คำคำนี้
แต่บางทีอาจจะสับสนกับคำว่า prescription แปลว่า ใบสั่งยา ที่หมอออกให้คนไข้นั่นแหละ เขียนคล้ายๆกัน


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: immortal ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 01:08:39
แล้ว debug ละครับ degauss, default , deactive ,defeat ด้วยนะครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 01:31:56
แล้ว debug ละครับ degauss, default , deactive ,defeat ด้วยนะครับ

นั่นแหละครับ ใช้ได้หมดเลย ยกเว้น default คำเดียวที่ไม่ได้อยู่ในรูป prefix
กับ degauss = อ่านว่าไร แล้ว แปลว่าอะไรวะเนี่ย ใครช่วยหาที

de+bug = ดีบั๊ก = ทำให้บั๊กหมดไป
de+active= ดีแอ้คทีฟ=ทำให้ไม่สามารถใช้งานได้ = แต่มันจะต้องเขียนว่า deactivate นะ
de+feat = ดีฟี้ท = ทำให้เสื่อมเสีย

ใช้ได้หมด


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: golf98765 ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 01:48:26
de0ib'q

แปลว่า กำจริงๆ

 ;D


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: bob-rd ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 02:23:37
ถ้าเราจะพูดว่า โฉนดที่ดิน จะต้องพูดว่าอะไรครับ (ใช้บ่อยมากแต่ไม่รู้เรียกว่าอะไร) ???


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: bankkungz ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 07:14:15
ผมว่าพอนานๆเข้า

น่าจะเอามารวมเล่นนะครับ

น่าจะได้เป็นหนังสือเรียนภาษาอังกฤษ

ที่ทำกันเอง เข้าใจกันง่ายๆ

เผลอๆจะเข้าใจง่ายกว่าพวกที่ขายอยุ่ก้อเป็นได้นะครับ  :-[


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 07:47:36
แล้ว debug ละครับ degauss, default , deactive ,defeat ด้วยนะครับ

นั่นแหละครับ ใช้ได้หมดเลย ยกเว้น default คำเดียวที่ไม่ได้อยู่ในรูป prefix
กับ degauss = อ่านว่าไร แล้ว แปลว่าอะไรวะเนี่ย ใครช่วยหาที

de+bug = ดีบั๊ก = ทำให้บั๊กหมดไป
de+active= ดีแอ้คทีฟ=ทำให้ไม่สามารถใช้งานได้
de+feat = ดีฟี้ท = ทำให้เสื่อมเสีย

ใช้ได้หมด

degauss

/deegowss/

  • verb Physics remove unwanted magnetism from.

  — ORIGIN named after the German physicist Karl Friedrich Gauss (1777-1855).



กระทู้นี้หายไปนานมากเลยนะเนี่ย ขอบคุณคุณล่าที่ช่วยขุดขึ้นมาค่ะ  :)


ว่าแต่น้องพีทหายไปไสหว่าาาา  ???


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: เรารักนายนะน้องฟี่ ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 08:03:16
ช่าย  คุง pete หายไปไหน หลายเดือนแระ  ใครมี msn คุง pete ไม่ทราบว่าเค้ายังออนอยุ่รึป่าวคับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 23 กรกฎาคม 2007, 08:18:31
/deegowss/

  • verb Physics remove unwanted magnetism from.


โอเคครับ

ถ้างั้นก็น่าจะเข้าข่าย

มันอ่านว่า ดีก้อส

แปลว่าการกำจัดสภาพความเป็นแม่เหล็ก

ขอบคุณคุณเอครับ

เดี๋ยวไปเปิดหาก่อน โนดที่ดินใช้คำว่าอะไรดี
แต่เท่าที่ผ่านตามันมีคำเฉพาะของมันนะ
ไม่ใช่พวก land registration อะไรแบบนี้แน่ๆ  เคยเจอๆ
นานแล้วจำไม่ได้


title deed = โฉนดที่ดิน

อิอิ ตรงๆเลย


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 05 สิงหาคม 2007, 13:36:15
sale กะ sell

วันนี้พอดีไปเจอมาเลยเอามาฝาก

สองคำนี้ให้ตายเหียก ใช้ผิดกันเยอะมาก

sale = ขาย (การขาย)= คำนาม
sell = ขาย = คำกริยา

แต่นี่ไม่ใช่หัวใจสำคัญ ไม่ต้องไปจำอะไรมากมายครับ
หัวใจสำคัญคือการใช้งาน

ถ้าสมมุติเรามีสินค้าชิ้นหนึ่ง ต้องการขายสมมุติว่าเป็นคิบปั่นละกัน เราจะบอกว่า
scripts for sale

แต่ทำไปทำมาขายไม่ออก อยากลดราคา ต้องเปลี่ยใหม่เป็น
scripts on sale

for sale = ต้องการขาย
on sale = ลดราคา

อย่าใช้ผิดนะครับ

ส่วนคำว่า sell เป้นคำกริยาดุ้นๆ
จะใช้ต้องมีคนใช้ มีประธาน

I sell....
he sells...
she sells...
I want to sell...

ก็ว่าไป

พนักงานขาย = salesperson  salesman ครับผม

ไปล่ะ



หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: blogger ที่ 05 สิงหาคม 2007, 13:42:10
ABBAEW

AB มาจาก Abnormal = ไม่ปกติ


Baew มาจากภาษาไทย = บ้องแบ๊ว

abbaew -> แอ็บแบ๊ว = บ้องแบ๊วแบบไม่ปกติ, บ้องแบ๊วแบบพิเศษไม่เหมือนใคร


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: golf98765 ที่ 05 สิงหาคม 2007, 13:46:39
ABBAEW

AB มาจาก Abnormal = ไม่ปกติ


Baew มาจากภาษาไทย = บ้องแบ๊ว

abbaew -> แอ็บแบ๊ว = บ้องแบ๊วแบบไม่ปกติ, บ้องแบ๊วแบบพิเศษไม่เหมือนใคร

ขอบคุณครับคุณ abblogger

 :D


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: wee ที่ 05 สิงหาคม 2007, 14:09:02
sale กะ sell

วันนี้พอดีไปเจอมาเลยเอามาฝาก

สองคำนี้ให้ตายเหียก ใช้ผิดกันเยอะมาก

sale = ขาย (การขาย)= คำนาม
sell = ขาย = คำกริยา

แต่นี่ไม่ใช่หัวใจสำคัญ ไม่ต้องไปจำอะไรมากมายครับ
หัวใจสำคัญคือการใช้งาน

ถ้าสมมุติเรามีสินค้าชิ้นหนึ่ง ต้องการขายสมมุติว่าเป็นคิบปั่นละกัน เราจะบอกว่า
scripts for sale

แต่ทำไปทำมาขายไม่ออก อยากลดราคา ต้องเปลี่ยใหม่เป็น
scripts on sale

for sale = ต้องการขาย
on sale = ลดราคา

อย่าใช้ผิดนะครับ

ส่วนคำว่า sell เป้นคำกริยาดุ้นๆ
จะใช้ต้องมีคนใช้ มีประธาน

I sell....
he sells...
she sells...
I want to sell...

ก็ว่าไป

พนักงานขาย = salesperson  salesman ครับผม

ไปล่ะ


ขอบคุณครับ บรรยาย ได้เห็น ภาพเลยครับ เห็นแล้ว จิ๊ด (avatar คุณล่า)  ;D ;D


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: tarnroma ที่ 24 กันยายน 2007, 16:00:24
กระทู้นี้มีประโยชน์มากๆเลยนะคับ ผมขอขุดขึ้นมานะคับ พอดีกำลังหัดเขียน บทความภาษาอังกฤษอยู่


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 27 กันยายน 2007, 15:30:29
แอบมาอัพแทนน้องพีทให้หายคิดถึงกันหน่อย

พอดีเมื่อตะกี๋แอบไปเจอคำนึง น่าสนใจ  เพราะพึ่งไปจ่ายเงินค่าโฮสของไอ้ท้อดมา แล้วมันส่ง receipt มาให้

Receipt = รีซี้ท = ใบเสร็จ

เราชอบอ่านกันว่า รีซี้บ

แต่จริงๆ อ่านว่า รีซี้ด ซึ่งแปลว่า กลับมาซี้ดใหม่....ม่ายช่าย แปลว่าใบเสร็จรับเงิน



อีกคำนึงที่ชอบ งง กัน คือ recipe

Recipe = เรสสิพี = สูตรอาหาร

สองคำนี้เขียนคล้ายกันมาก

ต้องดูดีดี

อย่าลืมนะครับ
Receipt = รีซี้ท = ใบเสร็จ


ไม่ใช่ รีซี้บ

ภาษาอังกฤษง่ายนิดเดียว...แต่ยากมากๆ
อิอิ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: barbies55 ที่ 27 กันยายน 2007, 15:44:07
เห็นแล้วนึกถึงอีกคำนึงที่เจอบ่อยๆ

receive รีซีฟว แปลว่าได้รับ

ฝรั่งนี่วนเวียนอยู่แต่ซี้ดๆซี๊ฟๆอยู่เนี่ยละเนอะ  :-[


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ปลาดิบ ที่ 27 กันยายน 2007, 16:06:06
เพิ่งเห็นกระทู้นี้แหะ  ขอบคุณมากครับ ผมกำลังศึกษาเลย ซื้อหนังสือมาอ่าน ได้มาคำนึง 

menu = เมน ยู้ว  อิอิ 


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 22 พฤศจิกายน 2007, 15:26:09
ห่างเหินให้ความรู้เพื่อนๆ มาซะนาน เมื่อตะกีแอบไปอ่านกระทู้คุณวิน เจอคำนี้

in the meantime  = อิน เดอะ มีน ทาม = เขียนติดกันนะครับ

แปลว่า ระหว่างนี้ หรือในบางบริบท ก็แปลว่า ในขณะเดียวกัน ก็ได้ ซึ่งเหมือนกับคำว่า meanwhile, while

ถ้าเราจะบอกว่า รหว่างนี้ก็ให้ใช้อันนี้ไปก่อน ก็จะพูดว่า just use this in the meantime


แต่มันก็มีอีกคำนึง ที่ใช้บ่อยกว่า in the meantime เสียอีก นั่นก็คือ for the time being

ความหมายเหมือนกันเด๊ะ แต่ในบางบริบท for the time being  ก็แปลว่า ชั่วคราว ได้

ดังนั้น just use this in the meantime <ใช้แทนกันได้หมด> just use this for the time being

แต่บางทีต้องระวัง ถ้าใช้ในความหมายว่า ในขณะเดียวกัน มักจะนิยมใช้ in the meantime มากกว่าครับ




ไปล่ะครับ

มีไรเด็ดๆ มาบอก เดี๋ยวขุดมาให้อ่านเรื่อยๆครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: คุณป้าขา ที่ 22 พฤศจิกายน 2007, 15:56:30
อ๊าร์  ขอบคุณค่ะอาจารย์พี่ล่า   :'(

จาก  ชลลี่ศิษย์เอก


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 22 พฤศจิกายน 2007, 16:07:44
อ๊าร์  ขอบคุณค่ะอาจารย์พี่ล่า   :'(

จาก  ชลลี่ศิษย์เอก

ยินดีรับใช้ครับพี่ชลลี่

ว่าแต่ว่า น้องพีทหายยังนิ

เมื่อไหร่จะมาทวงกระทู้คืนซะทีน้อ



หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: tonmaibiya ที่ 22 พฤศจิกายน 2007, 16:28:17
ใครอยากได้สำเนียง กับสแลง แนะนำให้ดูหนังฝรั่งทุกวันๆ ละ 1 เรื่อง ใช้ dvd นะครับ และห้ามเปิด sub-title เด็ดขาด และพยายาม "ฟัง แล้วเข้าใจ" ทันที "ห้ามแปล" เหมือนภาษาไทยอ่ะครับ เราฟังแล้วเราเข้าใจทันที เราไม่ได้แปล ฉะนั้นอยากฟัง-พูดเก่ง ต้องเข้าใจ ห้ามแปล ครับ  :)


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 08 เมษายน 2008, 13:55:44
หวัดดีครับ

ไม่รู้ว่ายังอ่านกันอยู่ป่าวนะครับกระทู้นี้

ผมเองก็ลืมๆไปละ ไม่ได้มาซะนาน
พอดีว่าจังหวะมาเจอคำน่าสนใจ

whatever กับ what ever

ไม่เหมือนกันนะครับ 2 คำนี้

คำแรกเขียนติดกัน whatever
แปลว่า อะไรก็ตาม, อะไรก็ได้

Whatever you do, remember to be home by midnight.
คุณจะทำยังไงก็ได้ แต่ต้องกลับมาให้ถึงบ้านก่อนเที่ยงคืน

อีกคำนึงที่นิยมเขียน แต่ความหมายเดียวกันคือ no matter what

ส่วนอีกคำนึง เขียนแยกกัน what ever
อันนี้แปลว่า
เกิดอะไรขึ้น กับ ........

What ever happened to your brother?
เกิดอะไรขึ้น กับ น้องชสยของคุณ

ซึ่งจริงๆ ไม่ค่อยได้เห็นหรอกครับแบบนี้ ถึงแม้ว่าจะใช้ได้
แต่มันเรื่องมากแปลยาก


ไปล่ะครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: *~เก้าคุง~* ที่ 08 เมษายน 2008, 14:06:24
ผมคนนึงยังติดตามอยู่ครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: tangkui ที่ 08 เมษายน 2008, 14:08:12
What ever happened to Pete?


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 09 เมษายน 2008, 06:46:29
ขอบคุณคุณล่านะคะ ยังติดตามอยู่จ้า  :D

และยังคิดถึงน้องพีทด้วย  :-*


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: laiyoi ที่ 09 เมษายน 2008, 07:50:10
-ขอบคุณครับ-

 ;D ;D ;D


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: bugmai ที่ 09 เมษายน 2008, 10:00:33
ขอบคุณครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: CPOMARSA ที่ 09 เมษายน 2008, 10:10:18
เรียนด้วยคนครับผม


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sealinda ที่ 10 เมษายน 2008, 01:00:41
ไม่เข้มข้นเราไม่นอนๆๆๆ  :D

เอาอีกๆๆ รอ อ. ล่า มาชี้แนะ  ;)


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ball6847 ที่ 10 เมษายน 2008, 01:04:38
I'm waiting for TODAY 's LESSON.  :-*

Where are you P' Lah and P' Pete ?  :'(



หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 17 เมษายน 2008, 10:07:47
ง่ายๆ ห้วนๆ เลยครับวันนี้

Talk to..... = คุยกับ, พูดกับ

I am talking to you = ฉันกำลังพูดกับคุณ

ไม่ใช่ talk with นะครับ อย่าใช้เด็ดขาด ไม่มีในพจนานุกรมฝรั่งครับ

I am talking with you = ผิดมหันต์ครับ
ความหมายมันก็อันเดียวกันแหละครับ พูดผิดๆ ไปฝรั่งก็รู้รื่อง แต่มันไม่เท่ห์ ห่ะห่ะ

ไปล่ะครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ball6847 ที่ 17 เมษายน 2008, 10:41:31
Am I talking to you ??


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Chocolate_cake ที่ 17 เมษายน 2008, 11:03:19
 :D :D   Thank you , Teacher


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 17 เมษายน 2008, 11:06:50
Am I talking to you ??

 ;D ;D


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Blue-WaterSilver ที่ 17 เมษายน 2008, 11:14:55
this is a book = นี่คือหนังสือ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: EThaiZone ที่ 17 เมษายน 2008, 13:05:02
คุณ pete ไม่มาล็อกอินอีกเลยอะ เมื่อไรจะหายน้า  :'(

กระทู้ที่เกี่ยวข้อง: (เผื่อท่านอื่นไม่ทราบ)
http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,14221.0.html


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: เกรียนเทพ ที่ 17 เมษายน 2008, 13:06:09
คุณ pete ไม่มาล็อกอินอีกเลยอะ เมื่อไรจะหายน้า  :'(

กระทู้ที่เกี่ยวข้อง: (เผื่อท่านอื่นไม่ทราบ)
[url]http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,14221.0.html[/url]


เห็นอวาตาร์เเล้วนึกว่าไม่ไช่ท่านโจ้ นึกว่าตัวปลอม

ปกติต้องเป็น Hentai

ฮา

 ;D


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: jiw ที่ 17 เมษายน 2008, 16:49:11
เข้ามาดูๆ :-*


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: topsitemp4 ที่ 17 เมษายน 2008, 17:07:54
เอาด้วยครับ เพิ่มความรู้ ชอบมากๆ :)


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: atmake ที่ 17 เมษายน 2008, 19:43:03
ขอให้หายเร็ว ๆ นะครับ...


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 05 มิถุนายน 2008, 09:15:17
มาอีกแล้วครับ แฮ่ๆ
คราวนี้อาจจะมีแอบเนียนมาโปรโมทเวบเล็กน้อยครับ เพราะผมก็เริ่มทะยอยๆทำบล็อคของตัวเองไปบ้างแล้ว เป็นบล็อคสอนภาษาอังกฤษครับสอนสไตล์ผมแหละ เชิญแวะชมกันได้ครับที่ englishwaterproof.com ใครอยากเก่งภาษาปะกิดก็ลองแวะๆเวียนไปดูครับ ไม่ว่ายากดีมีจนผมสอนหมดครับ แฮ่ๆ

อ่ะ เข้าบทเรียนซักกะหน่อย เดี๋ยวจะหาว่าเนียนเกิน

ถ้าเพื่อนๆ อ่านภาษาอังกฤษมาบ้างอาจจะพอผ่านๆตากับประโยคพวกนี้

I love you
I do love you

I apologise
I do apologise

แล้วมันต่างกันยังไง...
มันต่างกันตรงที่หากเราใส่ do ลงไป มันเหมือนเป็นการใส่ความรู้สึกลงไปครับ ว่า "จริงๆนะ" "มากเลยนะ" แนวๆนั้น

บอกรักสาวไหนก็ใช้ I do Love you น่ะคร๊าบ ฮ่าๆ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: john007 ที่ 05 มิถุนายน 2008, 09:29:10
^
^
กำลังหาพอดีเลย เดี๋ยวเข้าไปศึกษาครับ

ขอ request เรื่อง verb pattern ครับ ผมอยากได้เยอะๆ เพราะมันใช้งานได้จิง อยากให้มีตัวอย่างการใช้งานให้ดูเยอะๆด้วยอ่ะ เวบสอนภาษาปะกิต

ส่วนใหญ่ไม่ค่อยสอนตรงนี้กัน ทั้งที่มันสามารถนำมาพูดเขียนได้เลยน่ะ

เช่น

help someone + to inf.
stop + to inf.
stop + v.ing
enjoy + v.ing
avoid + v.ing
get/have/let + someone + doing something
get/have/let + something + v3 + by + someone
get + object + adj.
consider + object + adj.
...
...
...

ประมาณนั้น ถ้าได้อย่างนี้เดี๋ยวผมเข้าไปประจำเลย อิอิ

 :)


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 05 มิถุนายน 2008, 09:32:16
^
^
กำลังหาพอดีเลย เดี๋ยวเข้าไปศึกษาครับ

ขอ request เรื่อง verb pattern ครับ ผมอยากได้เยอะๆ เพราะมันใช้งานได้จิง อยากให้มีตัวอย่างการใช้งานให้ดูเยอะๆด้วยอ่ะ เวบสอนภาษาปะกิต

ส่วนใหญ่ไม่ค่อยสอนตรงนี้กัน ทั้งที่มันสามารถนำมาพูดเขียนได้เลยน่ะ

เช่น

help someone + to inf.
stop + to inf.
stop + v.ing
enjoy + v.ing
avoid + v.ing
get/have/let + someone + doing something
get/have/let + something + v3 + by + someone
get + object + adj.
consider + adj.
...
...
...

ประมาณนั้น ถ้าได้อย่างนี้เดี๋ยวผมเข้าไปประจำเลย อิอิ

 :)

ได้ครับผม เดี๋ยวทะยอยจัดไปให้ในบล็อคครับ ผมอัพเกือบทุกวันล่ะครับ
แต่โดยรวมอาจจะสอนแนวลูกทุ่งๆหน่อย ฮ่าๆ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 09 มิถุนายน 2008, 10:18:47
วันนี้มีสองอัน จำไม่ได้ว่าเคยพูดไปยังนะครับ เพราะเยอะจัด ถ้าซ้ำก็ผ่านไปละกันนะครับ

Fit =พอดี (มักใช้กับเสื้อผม ถ้าสวมใส่ได้พอดี ไม่คับ ไม่หลวม) แต่คนไทยมักเอามาใช้ในความหมายว่า ออกคับหน่อยๆ แบบเสื้อนักศึกษาที่ใส่กันอยู่ในปัจจุบัน แต่จริงๆแล้วฝรั่งจะใช้ในความหมายว่า สวมใส่ได้พอดีตัว สบายๆ ไม่คับไม่หลวม ส่วนถ้าออกคับ ฝรั่งจะใช้คำว่า tight = ไท้-ถึ

เช็คบิล = check bill = เก็บเงินค่าอาหาร อะไรแนวๆนั้น
แต่จริงๆแล้วฝรั่งจะใช้แค่คำว่า check หรือ bill อย่างใดอย่างหนึ่ง เท่านั้นครับ เช่น check, please หรือ bill, please = เก็บเงินค่าอาหารด้วยครับ
แต่คนไทยเอามาใช้สองคำเลย เฮ้ยน้อง...เช็คบิลหน่อย เวลาฝรั่งได้ยินก็ออกแนว งง งง เล็กน้อย ห่ะห่ะ



หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: win ที่ 09 มิถุนายน 2008, 10:53:01
ขอบคุณครับ มีความรู้มาสม่ำเสมอ จะติดตามอ่านเรื่อยๆ ครับ

นอกจากนี้ คำว่า เช็คบิล คนไทยยังเอามาใช้ได้อีกในความหมายอื่น   :P


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: th_____7@hotmail.com ที่ 09 มิถุนายน 2008, 12:42:55
checkbill=ล้างแค้น  :)


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 30 มิถุนายน 2008, 11:56:38
Log in หรือ Log on

เวรกรรมจริงๆที่มันเป็นสิ่งที่ผมสงสัยมาตั้งแต่เริ่มรู้จักอินเตอร์เนทใหม่ๆ เมื่อตอนเรียนมหาลัยปีหนึ่งปีสอง ว่ามันต่างกันยังไง  แต่ผมก็ลืมที่จะหาคำตอบมัน

วันนี้นึกขึ้นได้ เลยลองค้นๆดูในเนท ปรากฏว่า โดยรวมๆแล้ว หรือความหมายตามดิกชันนารี่เอง มันก็ไม่ต่างกัน ใช้ในความหมายเดียวกันก็คือ เมื่อเราใช้เรียกการเข้าใช้บริการออนไลน์อะไรซักอย่างที่ต้องใส่ user pass ลงไป

แต่อีพวกฝรั่งมันก็ยังไม่หายสงสัย ซึ่งผมก็ลองค้นต่อไปอีก จนเจอสิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับคำสองคำนี้ โดยฝรั่งบางคนมันอธิบายไว้ว่า

Log in คือหายถึงขณะที่เราป้อน user pass เข้าระบบ แต่ถ้า log on หมายถึงเข้ามาในระบบแล้ว และยังคงอยู่ในระบบนั้นต่อไปเรื่อยๆ

ซึ่งก็น่าสนใจอยู่เหมือนกัน

ส่วนไอ้ที่ว่าเขียนติดกัน หรือเขียนห่างกันนั้น  พวกฝรั่งมันก็อธิบายไว้ว่า ไม่มีการเขียนติดกันครับ สำหรับคำพวกนี้ เพราะมันเป็นคนละคำกัน ซึ่งที่ถูกต้องน่าจะเขียนว่า log in แยกจากกันครับ ซึ่งมันเป็นกรณีเดียวกับคำว่า username ที่ชอบเอามาเขียนติดกัน แต่จริงๆแล้วต้องเขียนแยกกัน คือ user name แต่สาเหตุที่มันมาติดกันก็คือในการเขียนในเชิงโปรแกรมมิ่ง หรือคอมพิวเตอร์ เขามักจะหลีกเลี่ยงการใช้ช่องว่างครับ มันจึงออกมาติดกันอย่างที่เห็น

แต่ถ้าเอาตามความถูกต้องจริงๆ ต้องเขียนแยกกันนะคร๊าบ

ไปล่ะ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: th_____7@hotmail.com ที่ 30 มิถุนายน 2008, 12:18:02
แล้ว sign in กับ sign up ล่ะคับ ใช้ยังไงอ่า

ได้คามรู้มากเลย  :-*


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: MiithRanDir ที่ 30 มิถุนายน 2008, 14:21:43
ผมอยากแค่อ่านออกแปลได้ เอาไม่ต้องแจ๋วมากก็ได้ครับไว้อ่านหนังสือเรียน
ท่านใดพอมีเทคนิคแนะนำมั่งครับ ต้องท่องศัพท์เยอะหรือเปล่าครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 30 มิถุนายน 2008, 14:25:05
ผมอยากแค่อ่านออกแปลได้ เอาไม่ต้องแจ๋วมากก็ได้ครับไว้อ่านหนังสือเรียน
ท่านใดพอมีเทคนิคแนะนำมั่งครับ ต้องท่องศัพท์เยอะหรือเปล่าครับ

ตามลายเซ็นต์เลยครับ

แต่เพิ่งทำนะครับ ยังไม่ค่อยมีเนื้อหาเท่าไหร่ ห่ะห่ะ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 30 มิถุนายน 2008, 14:27:00
แล้ว sign in กับ sign up ล่ะคับ ใช้ยังไงอ่า

ได้คามรู้มากเลย  :-*

sign in เท่าที่ผมเคยเจอก็ออกแนวเดียวกันกับ log in ล่ะครับ

ส่วน sign up นี่คนละเรื่องเลยครับ มันหมายถึงการ สมัคร หรือการลงชื่อ หรือสมัครสมาชิก ครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: MiithRanDir ที่ 30 มิถุนายน 2008, 14:28:30
ผมอยากแค่อ่านออกแปลได้ เอาไม่ต้องแจ๋วมากก็ได้ครับไว้อ่านหนังสือเรียน
ท่านใดพอมีเทคนิคแนะนำมั่งครับ ต้องท่องศัพท์เยอะหรือเปล่าครับ

ตามลายเซ็นต์เลยครับ

แต่เพิ่งทำนะครับ ยังไม่ค่อยมีเนื้อหาเท่าไหร่ ห่ะห่ะ

ขอบคุณครับ เดี๋ยวจะลองดู


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: harleydavidsons ที่ 30 มิถุนายน 2008, 14:29:36
กระทู้ดีๆๆ มีสาระ
ขอบคุณครับ ภาษาอังกฤษอ่อนแอเหลือเกิน


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: nonpha43 ที่ 01 กรกฎาคม 2008, 11:32:44
ขอขุดหน่อยกระทู้ดีมีสาระ 

ขอแค่เข้าสมองอันหยักๆ ซักนิด ก็ยังดี อิอิ  :D

อ่านไปก็ยิ้มไป  เหมาะกับชิวิตประจำวันจริงๆ   อยากได้แบบว่า

การคุย-รับโทรศัพท์ฮับ ขอเป็นสำนวนก็ดี  :-[



....


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: w26 ที่ 01 กรกฎาคม 2008, 11:38:52
มาแอบอ่านเอาความรู้ครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: win ที่ 14 กรกฎาคม 2008, 17:44:33
วันก่อนดู Transformer

มีคำนึง คือ as soon as possible

เวลาที่เขาพูดกันแบบเร่งด่วน เขาจะพูดว่า ASAP ออกเสียงว่า "เอ้-แสบ"

ASAP นี่บางทีเห็นใช้ในอีเมลด้วย

ก็มาบอกกันครับ ที่เหลือ รอคุณล่าเจ้าเก่า  :D



หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ball6847 ที่ 14 กรกฎาคม 2008, 18:57:34
ถามครูล่าคับ

เวลาผมฟังเพลง ผมจะเจอ คำว่า awake และ awhile บ่อยๆ ผมอยากทราบว่ามันต่างจาก wake กับ while ยังงัยครับ หรือว่ามันเป็นคนละคำโดยไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกันเลยหรอคับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: nonpha43 ที่ 22 กรกฎาคม 2008, 08:52:01
เข้ามาอ่านและดันกระทู้   เพราะได้ความรู้  :)



หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 22 กรกฎาคม 2008, 08:58:32
วันก่อนดู Transformer

มีคำนึง คือ as soon as possible

เวลาที่เขาพูดกันแบบเร่งด่วน เขาจะพูดว่า ASAP ออกเสียงว่า "เอ้-แสบ"

ASAP นี่บางทีเห็นใช้ในอีเมลด้วย

ก็มาบอกกันครับ ที่เหลือ รอคุณล่าเจ้าเก่า  :D


กำ

กระทู้ตกไปนานเลยไม่ได้ดูเลยว่ามีคนตอบยาวพรืด 55
เอ แซ่บนี่ ใช้กันจนเป็นปกติไปแล้วครับ

แต่ถ้าเป็นการพูดแบบทางการหน่อยจะไม่ใช้ครับ มักจะใช้ในการเขียนมากกว่า
จริงๆมีย่ออีกหลายคำที่เขาชอบเอามาใช้กัน แต่เหมือนผมจะเห็นแว้บๆนะครับ กระทู้ไหนซักอันนึงนี่แหละมีเพื่อนเอามารวบรวมไว้


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 22 กรกฎาคม 2008, 09:01:05
ถามครูล่าคับ

เวลาผมฟังเพลง ผมจะเจอ คำว่า awake และ awhile บ่อยๆ ผมอยากทราบว่ามันต่างจาก wake กับ while ยังงัยครับ หรือว่ามันเป็นคนละคำโดยไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกันเลยหรอคับ

คนละคำคนละความหมายครับไม่เกี่ยวกันเลยครับ

awake จะประมาณว่าตื่นตัว รู้สึกตัว
ส่วน awhile แปลว่าชั่วครู่ ครู่หนึ่ง ครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 22 กรกฎาคม 2008, 09:08:44
ไหนๆก็มาแล้วแถมให้อีกหน่อยครับสั้นๆ

voucher อ่านว่า เว้า-เช่อะ นะคร๊าบ แต่ถ้าแกระเดะให้เหมือนฝรั่งก็ แฟ้ว-เช่อะ ครับ
ไม่ใช่ โว-เช่อ
อ่านผิดกันเยอะแยะมากมายเลยเน่อ


คำแปลไปดูในดิกกันเอาเองเน่อ มีหลากหลายมาก

ไปล่ะครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ball6847 ที่ 22 กรกฎาคม 2008, 09:13:01
ถามครูล่าคับ

เวลาผมฟังเพลง ผมจะเจอ คำว่า awake และ awhile บ่อยๆ ผมอยากทราบว่ามันต่างจาก wake กับ while ยังงัยครับ หรือว่ามันเป็นคนละคำโดยไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกันเลยหรอคับ

คนละคำคนละความหมายครับไม่เกี่ยวกันเลยครับ

awake จะประมาณว่าตื่นตัว รู้สึกตัว
ส่วน awhile แปลว่าชั่วครู่ ครู่หนึ่ง ครับ


อ่า อย่างเช่น wake กับ awake อ่ะคับ มันแปลว่า ตื่น ทั้ง 2 คำป่ะคับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 30 กรกฎาคม 2008, 09:04:07
ถามครูล่าคับ

เวลาผมฟังเพลง ผมจะเจอ คำว่า awake และ awhile บ่อยๆ ผมอยากทราบว่ามันต่างจาก wake กับ while ยังงัยครับ หรือว่ามันเป็นคนละคำโดยไม่ได้มีความเกี่ยวข้องกันเลยหรอคับ


คนละคำคนละความหมายครับไม่เกี่ยวกันเลยครับ

awake จะประมาณว่าตื่นตัว รู้สึกตัว
ส่วน awhile แปลว่าชั่วครู่ ครู่หนึ่ง ครับ



อ่า อย่างเช่น wake กับ awake อ่ะคับ มันแปลว่า ตื่น ทั้ง 2 คำป่ะคับ


ความจริงตัวนี้ถามกันมาเยอะมากมาย เหมือนกับ sleep กับ asleep
ถ้ามี a ข้างหน้าโยยมากจะใช้ในรูปของ คำคุณศัพท์ครับ ในภาษาฝรั่งมันคือ adjective ซึ่งจะต้องใช้คุณกับ คำกริยา เช่น I am awake ซึ่งจะไม่เหมือนกับ wake ที่ไม่มี a ข้างหน้า โดยที่อย่างหลังมันจะทำหน้าที่เป็นคำนามในตัวของมันเลย เช่น I wake up

awake โดยมากใช้ในความหมายว่า ตื่นอยู่ มีสติอยู่
wake โดยมากใช้ในความหมายว่าตื่น หรือตื่นนอน

เมื่อวานไปเจอห้องเรียนภาษาอังกฤษในพันทิป ห้อง library น่าสนใจดี ใครอยากตามไปอ่านก็ได้นะครับ แต่ผมไม่ได้โพสในนั้นดอก เพราะไม่มีเวลา 55
โค๊ด:
http://www.pantip.com/cafe/library/


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ball6847 ที่ 30 กรกฎาคม 2008, 09:28:38
โอ้ว ชัดเลยครับอาจารย์

ถ้างั้นความแตกต่างของมันก็คือเป็นคำคนละชนิดกัน

wake ตื่น เป็น verb
awake (อาการ)ตื่น เป็น adjective


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 30 กรกฎาคม 2008, 09:50:03
โอ้ว ชัดเลยครับอาจารย์

ถ้างั้นความแตกต่างของมันก็คือเป็นคำคนละชนิดกัน

wake ตื่น เป็น verb
awake (อาการ)ตื่น เป็น adjective

ถูกครับ สนใจเรียนดีมากเลยนะครับนี่ 55


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pugkung ที่ 30 กรกฎาคม 2008, 11:45:16
แล้วถ้าผมอยากบอกว่า "ไปกินข้าวกัน"   ในตอนเที่ยง พูดว่า  Hi Boy. Go to lunch. ได้ป่าวครบั   :P


แบบว่าอ่อน eng มาก ๆ เน้อ อย่าว่ากันนะ   :-[


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 30 กรกฎาคม 2008, 13:01:25
แล้วถ้าผมอยากบอกว่า "ไปกินข้าวกัน"   ในตอนเที่ยง พูดว่า  Hi Boy. Go to lunch. ได้ป่าวครบั   :P


แบบว่าอ่อน eng มาก ๆ เน้อ อย่าว่ากันนะ   :-[

ใช้ Go for lunch ครับ

หรือไม่ก็ Hi Boy, it's lunch time!


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: pugkung ที่ 30 กรกฎาคม 2008, 13:44:41
ขอบคุณครับ
ได้มาอีกครับแล้ว อิอิ  :)

Thank you so much.

Get my new word .

(ผิดถูกยังไง ฝากแก้ ทีนะครับ)   :P


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: zidit ที่ 08 สิงหาคม 2008, 01:26:17
กระทู้มีประโยชน์ ดีนเพื่อการเรียนรู้


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Red777 ที่ 08 สิงหาคม 2008, 10:18:02
ยาวจัง แต่จะตั้งใจเรียนหนังสือครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 10 ตุลาคม 2008, 09:33:38
ไม่ได้เข้ามาอัพเดทเป็นเดือน

สั้นๆ ครับวันนี้

Thank you very much----ขอบคุณมาก แบบทางการ
Thank you so much----ขอบคุณมาก แบบไม่ทางการ ระดับ 1
Thanks a lot----ขอบคุณมาก แบบไม่ทางการ ระดับ 2
Thanks----ขอบคุณ แบบไม่ทางการระดับ 3 และต้องมี s เสมอ
Thanks a ton----ขอบคุณ แบบไม่ทางการ ระดับ 4 (อันนี้เพื่อนในเอ็มมันใช้บ่อย)
Thx----ขอบคุณ  แบบไม่ทางการ ระดับ 5 (ภาษาเขียนเท่านั้น)

เลือกใช้กันเอาเองเน่อ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: sugus5678 ที่ 06 พฤศจิกายน 2008, 15:37:57
 :'(

หามานานนนแล้วว


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: bestpositionno.1 ที่ 06 พฤศจิกายน 2008, 16:36:11
ไม่ได้เข้ามาอัพเดทเป็นเดือน

สั้นๆ ครับวันนี้

Thank you very much----ขอบคุณมาก แบบทางการ
Thank you so much----ขอบคุณมาก แบบไม่ทางการ ระดับ 1
Thanks a lot----ขอบคุณมาก แบบไม่ทางการ ระดับ 2
Thanks----ขอบคุณ แบบไม่ทางการระดับ 3 และต้องมี s เสมอ
Thanks a ton----ขอบคุณ แบบไม่ทางการ ระดับ 4 (อันนี้เพื่อนในเอ็มมันใช้บ่อย)
Thx----ขอบคุณ  แบบไม่ทางการ ระดับ 5 (ภาษาเขียนเท่านั้น)

เลือกใช้กันเอาเองเน่อ

นี่ผมใช้ผิดมาตลอดเลยนะครับนี่ Thanks a lot--->ตัวนี้มี S ด้วย
Thanks a ton ตัวนี้ไม่เคยเจอครับ เเปลกมากเดี๋ยวเอาไปใช้เลย ขอบคุณครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: deedy ที่ 06 พฤศจิกายน 2008, 17:58:57
เพิ่งได้อ่านกระทู้นี้ เจ้าของกระทู้เรียนที่เดียวกับน้องสาวเลย ตอนแรกน้องสาวก็คิดแบบนั้นว่าภาษาดี แต่พอเรียน inter มหิดล มึนไปเลยคะตอนทำ thesis กว่าจะผ่าน  :-X

จะเข้ามาจดโน๊ตบ่อยๆ คะ  :-*


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: TBZS ที่ 06 พฤศจิกายน 2008, 19:27:26
ขอเป็คำเชิญชวน คำโฆษณาบ้างสิครับ

เช่น เช่นรับประกันความพอใจ คืนเงินใน 30 วัน

ภาษาอังกฤษว่ายังไงครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 21 พฤษภาคม 2009, 22:54:32
พอดีกะว่าจะเข้ามาหาลู่ทางขายของ แต่นึกๆได้ว่ายังมีกระทู้ที่ต้องสืบสานต่อไป เลยแอบมาท้าทายอำนาจ mod (ซึ่งก็ไม่รู้ว่าใครเป็นอยู่บ้างตอนนี้ ไม่ได้มาโพสนานจัด)  :P โดยการขุดกระทู้นี้ขึ้นมา แต่คิดว่าพี่ๆคงไม่ว่ากันเนาะ

เอาง่ายๆเลยแล้วกันครับ หลายคนอาจจะรู้แล้ว

เรื่องคำภาษาไทยที่อ่านเป็นภาษาอังกฤษ อย่างเช่นพวกชื่อเฉพาะต่างๆนี่

เช่น ลาดพร้าว = Lad Phrao, Lad Prao หรืออื่นๆอีกมากมาย
คืออยากทำความเข้าใจกันก่อน เพราะมีลูกศิษย์ลูกหาถามมาอยู่เนืองๆว่าไอ้ชื่อพวกเนี้ย เขียนยังไงมันถึงจะถูก
คำตอบคือ ถูกหมดครับ เขียนยังไงก็ได้หมด ไม่มีถูกผิด ตราบใดที่คำคำนั้นมันไม่มีความหมายในภาษาอังกฤษ
มันเป็นการเขียนเพื่อการสื่อสารให้เข้าใจเท่านั้นครับ แต่โดยมากก็จะถือเอารูปแบบที่ใช้กันบ่อยๆเป็นหลัก
แต่ถ้าเขียนไม่เหมือนแต่ออกเสียงคล้ายกัน หรือเหมือนกัน ก็เป็นอันใช้ได้ทั้งหมด จดหมายไปถึงเหมือนกันหมดครับ เชื่อผม

แต่ถ้าอย่าง ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ หรือ Suvarnabhumi Airport
อันนี้ถือว่าเป็นกรณียกเว้น

หรืออย่าง อภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ = Abhisit Vejjajiva
อันนี้ก็ถือว่ากรณียกเว้นเช่นเดียวกัน

เพราะใช้ bh แทน ภ
อันนี้เคยรู้มาคลับคล้ายคลับคลาว่าเขาสะกดอ้างอิงตามหลักภาษาบาลี สันสกฤต หรืออะไรซักอย่างที่ตัว ภ จำต้องสะกดด้วย bh ทุกครั้งไป
ซึ่งอันนี้ถ้าเป็นฝรั่งที่เขาไม่รู้เรื่องนี้มาก่อน ก็จะต้องอ่านว่า สุ-วัน-นา-บู-มิ ทุกครั้งไปเช่นเดียวกัน นี่เรื่องจริง เพื่อนฝรั่งผมหลายคนฉงนกันมาแล้วทั้งนั้น

ไปก่อนครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: th_____7@hotmail.com ที่ 21 พฤษภาคม 2009, 22:58:14
Boyd Kosiyabong


 ??? :-*


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: galaxy ที่ 21 พฤษภาคม 2009, 22:59:37
กระทู้แบบนี้ ผมว่าน่าสารต่อ ทำให้เป็นตำนานเลยน่ะ

เพราะ ภาษา Eng มีรปะโยชน์ จริงๆ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: smallarea ที่ 22 พฤษภาคม 2009, 19:16:37
ไม่อยากให้ตกครับ มีสาระมากๆๆ

เอาวุ้ย ! พอมีลู่ทางช่วยเหลือคนอื่นบ้างแล้ว
เนื่องจาก ตั้งคำถามอย่างเดียวเลย
เรื่องคอมฯห่วย แต่เรื่องภาษาพอซื้อขนมกินได้อยู่ 555 !!


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: MrWebmonster ที่ 26 พฤษภาคม 2009, 14:59:12
ติดตามอ่านมาตั้งแต่หน้าแรกยันหน้าสุดท้าย

ว่าแต่คุณ pete หายไปไหนอ่ะ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: wawa ที่ 16 กรกฎาคม 2009, 03:06:12
 ???คุณครู...ลาป่วยแหงเลย


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: ล่า ที่ 30 สิงหาคม 2009, 15:13:35
วันนี้เข้าไปอ่านบอร์ดฝรั่งแล้วไปเจอสิ่งที่หงุดหงิดใจ ความจริงเห็นมาตั้งนานแล้วแต่ไม่คิดว่าอะไรมันจะขนาดนั้น เพราะเจอบ่อยมาก

เช่น I need someone to write quality article.
การใช้คำว่า quality ในลักษณะนี้นั้นผิดมหันต์

คือถ้าอย่างผมพูว่า รับเขียนบทความคุณภาพ > มันก็มักจะแปลตรงๆออกมาเป็นภาษาอังกฤษว่า quality article หรือ quality content อะไรก็ว่าไป ซึ่งก็มักจะหมายถึงความหมายในเชิงบวก ว่ามีคุณภาพ

แต่จริงๆแล้ว คำว่า quality ไม่สามารถอยู่อย่างโดเดี่ยวได้ครับ มันจะต้องมีคำที่บ่งบอกว่ามันมีคุณภาพเป็นอย่างไร

ซึ่งจะต้องเขียนว่า high quality หรือ low quality เท่านั้นครับ คำว่า quality ถูกนำมาใช้อย่างโดดเดี่ยวโดยไม่มีคำขยายไม่ได้ครับ
แต่ทีเราเข้าใจและใช้กันอยู่ทุกเมื่อเชื่อวันนี้ก็คือ quality เฉยๆ ซึ่งมักจะหมายถึงความหมายในเชิงบวกเพียงอย่างเดียว


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: แอร๊ยยยๆๆๆ ที่ 30 สิงหาคม 2009, 15:42:58
มันใช้ได้นะครับ quality เพราะความหมายส่วนของ adj ของคำนี้ ก็หมายความว่า "ซึ่งมีคุณภาพ"

เพียงแต่ว่าถ้าเราเติมพวก high หรือ low เข้าไปก็สามารถทำได้เหมือนกัน ซึ่งมันจะทำหน้าที่เป้นส่วนขยาย adj อีกที

แต่ประโยค I need someone to write quality article. นี้ก็ผิดเหมือนเดิม เพราะ คำนามนับได้ถูกเขียนเหมือนนามนับไม่ได้

article นั้นเป็นนามนับได้ งั้นต้องใช้ I need someone to write quality articles. สำหรับหลายบทความ
หรือ I need someone to write a quality article. สำหรับบทความเดียว

ที่ผมมั่นใจเพราะอาจารย์ฝรั่งก็พูดบ่อยๆ ครับว่า I need quality students.


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: imon ที่ 01 กันยายน 2009, 14:25:18
 :) ขอบคุณมากค่า

มาช่วยขุดมิให้มันตกไปไกล  :D


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: dekmw ที่ 10 ตุลาคม 2009, 22:42:06
ขอขุดหน่อยนะครับ
มันน่าจะมีประโยชน์ นะครับ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: prestry ที่ 21 สิงหาคม 2010, 19:33:18
ขอบคุณสำหรับการแป่งปันความรู้ดีๆนะค่ะ ช่วยได้เยอะเลยค่ะ


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: richyrichy ที่ 27 กันยายน 2011, 14:05:47
อยากให้มีคนมาช่วยกันสอนแบบนี้อีกจัง ได้ประโยชน์ดี


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: Readmates ที่ 07 มิถุนายน 2012, 19:29:46
วันก่อนดู Transformer

มีคำนึง คือ as soon as possible

เวลาที่เขาพูดกันแบบเร่งด่วน เขาจะพูดว่า ASAP ออกเสียงว่า "เอ้-แสบ"

ASAP นี่บางทีเห็นใช้ในอีเมลด้วย

ก็มาบอกกันครับ ที่เหลือ รอคุณล่าเจ้าเก่า  :D


กำ

กระทู้ตกไปนานเลยไม่ได้ดูเลยว่ามีคนตอบยาวพรืด 55
เอ แซ่บนี่ ใช้กันจนเป็นปกติไปแล้วครับ

แต่ถ้าเป็นการพูดแบบทางการหน่อยจะไม่ใช้ครับ มักจะใช้ในการเขียนมากกว่า
จริงๆมีย่ออีกหลายคำที่เขาชอบเอามาใช้กัน แต่เหมือนผมจะเห็นแว้บๆนะครับ กระทู้ไหนซักอันนึงนี่แหละมีเพื่อนเอามารวบรวมไว้

เห็นกระทูมีประโยชน์ขอดันจึ๊ก จะดันแล้วจากไปก็ใช่เรื่อง ขอเพิ่มเติมคำย่อนิดหน่อยละกันค่ะ เอาที่เจอบ่อยๆ ใช้บ่อยๆ เห็นบ่อยๆละกันนะคะ

1. brb  be right back เดวตรูมา

2. gtg  got to go ตรูต้องไปละ (ไอ้1กะไอ้2มันนัดมาเจอกันแน่เรย) :wanwan004:

3. idk i dont know ตรูไม่รู้ อันนี้ฝรั่งเอามาเล่นมุขบ่อยๆ แบบว่า

A: รุ้มั้ยว่า idk แปลว่าอะไร?
B: ตรูไม่รู้

A: อะไรฟร๊ะ! ไำม่มีคนรู้จริงๆหรอ?
B: ...

อารมณ์นี้ ไม่ฮาขออภัย  :wanwan024: (ส่วนใหญ่มุขฝรั่ง หมู่เอาคนไทยจะไม่ฮา) :wanwan004:


4. A/S/L    Age/Sex/Location อายุ/เพศ/ที่ตั้ง(ที่อยู่ ประเทศที่อยู่) อันนี้พวกที่เล่นเกมส์ออนไลน์กะต่างชาติจะเจอบ่อย วันนั้นเพื่อนเล่นหมากรุกออนไลน์หรืออะไรซักอย่าง มันหันมาถาม เลยคิดว่าเพื่อนๆอาจจะได้เจอบ้าง :-[ เวลาเจอจะได้ซัดไปอย่างมั่นใจเลยว่า 23/F/Thailand เป็นต้น

5. BTW  By the way, ... ยังไงก็ตาม หรือส่วนใหญ่ในภาษาพูดมันจะอารมณืว่า  เออ! อันที่จริง...

6. NP  No problem ไม่มีปัญหา

7. IC  I see อ่อ,เกทละ,อ่า รู้เรื่อง  อะไรเทือกนี้

8. ttyl หรือ ttylt  talk to you later  ไว้คุยกันใหม่นะ


ถ้าเพื่อนๆพี่ๆเห็นว่ามีประโยชน์จะมาโพสให้เรื่อยๆนะคะ มันมีเลเวลค.รุนแรงขึ้นไปเรื่อยๆ 555+ อันที่จริงมันก็เป็นประโยชน์ในการใช้ในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะวัยรุ่น จะคุยกับเพื่อนฝรั่ง ดูหนังฝรั่ง ฟังเพลงฝรั่ง มันมีคำสัพท์ที่มากกว่าคำที่เราหาเรียนได้แค่ในห้องเรียนอีกเยอะแนะมากมาย ภาษาแสลงก็เยอะ ใครอยากรู้อะไรถามได้เน้อ (เรื่องวิชาการเราบอกว่า"ไม่" ส่วนเรื่องไร้สาระเรา"ทำ") :wanwan004: :-[


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: forceinw ที่ 07 กรกฎาคม 2012, 22:36:04
มาเก็บความรู้คับ  :wanwan019:


หัวข้อ: Re: เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม
เริ่มหัวข้อโดย: BakKheab ที่ 04 สิงหาคม 2012, 17:07:01
เป็นกระทู้ที่น่าติดตาม น้ำใจงดงามจริงๆ ขอบคุณครับ  :wanwan017: :wanwan011: