เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม

เริ่มโดย pete, 25 มกราคม 2007, 21:39:41

หัวข้อก่อนหน้า - หัวข้อถัดไป

0 สมาชิก และ 1 ผู้มาเยือน กำลังดูหัวข้อนี้

yak2525

อ้างถึงทำ​ไม​ ​ใช้​ by ten ​แปลว่า​ ​"​ต้อง"​ ​กะ​ before 10 ​แปลว่า​ "จำ​เป็น​ต้อง"​ ​อ่าคับ​ ​เง็งๆ​
I'm hell confused Razz

by+เวลา มีค่าเท่ากับ before ครับ โดย ในประโยค จะแปลว่า ก่อน 10 โมง
เปิดตำราเอาเลยนะเนี้ยะ ต้องขออภัยที่เมื่อวานมึนๆ พิมพ์มั่วไปหมดอิอิ
:shock:

pete

อ้างถึงจาก: thegtoจากเว๊ป
http://www.learnenglish.org.uk/grammar/archive/need.html

คุณผู้ดีอังกฤษ เขาใช้ need ในรูปของ Vช่วย งั้นก็แสดงว่า
Need + Vช่อง1 น่าจะได้นะคับ แต่ความหมายต่างกันเล็กน้อยกะ need ในรูป Vแท้

โอว... ขอบคุณมากๆเลยคับ ความรู้ใหม่เลยสำหรับผม
แปลกดี ใช้ need เหมือน modal verb
ไม่เคยเจอเหมือนกัน มีอะไรแปลกใหม่สำหรับผมอยู่เรื่อยเลย ทางฝั่งอังกฤษเนี่ย ^^


อ้างถึงจาก: thegto
ทำไม ใช้ by ten แปลว่า "ต้อง" กะ before 10 แปลว่า "จำเป็นต้อง" อ่าคับ เง็งๆ
I'm hell confused :P
เหมือนกันอ่ะคับ ความหมายเหมือนๆกันเน้อ แค่ผมพิมไม่ครบ อิอิ

pete

อ้างถึงจาก: yak2525
by+เวลา มีค่าเท่ากับ before ครับ โดย ในประโยค จะแปลว่า ก่อน 10 โมง
เปิดตำราเอาเลยนะเนี้ยะ ต้องขออภัยที่เมื่อวานมึนๆ พิมพ์มั่วไปหมดอิอิ
:shock:


ยังไงก็ขอบคุณพี่ yak มากเลยนะคับ ที่เข้ามาช่วยกัน โอกาสหน้าเชิญอีกนะคับ แวะมาได้เรื่อยๆเลยนะ ^^

thegto

ก็ว่าแล้ว จำได้ว่าตอนหลับในห้องได้ยิน อ. บอกแว้วๆ ว่า need อยู่ในกลุ่ม vช่วย  :D
เด็กเส้น กินแต่แห้ว!

thegto

Tee hee I have some more question :)

get in touch
keep in touch
keep in mind

carry on
carry out

เห็นบ่อยแต่แปล หรือใช้ตอนไหนครับสำนวนพวกนี้
เด็กเส้น กินแต่แห้ว!

pete

อ้างถึงจาก: thegtoTee hee I have some more question :)

get in touch
keep in touch
keep in mind

carry on
carry out

เห็นบ่อยแต่แปล หรือใช้ตอนไหนครับสำนวนพวกนี้

get in touch กับ keep in touch นั้นเหมือนๆกันคับ
โดยทั่วไป เราจะเจอ keep in touch บ่อยกว่า "มาก" คับ
ความหมายก็คือ "ติดต่อ" คับ
EX. I'll keep in touch.
ผมจะติดต่อไปหานะ
มันจะต่างกับ contact ตรงที่ว่า keep in touch จะหมายถึง ติดต่อเรื่อยๆ ไม่ขาดหายไป คับ


keep in mind ก็คือ รับรู้ไว้ หรือ รับทราบไว้
EX.
A: I wanna tell you that she's my best friend's girl. Don't fool around.
B: Okay, I'll keep in mind.

A: นี่ๆ จะบอกอะไรไว้ให้นะว่า หล่อนน่ะเด็กเพื่อนซี๊ของอั๊วนะ อย่าได้คิดจะมาแหยมเชียว
B: โอเคๆ รู้แล้วน่า

คือเหมือนกับว่า รับฟัง รับทราบไว้ แต่จะเชื่อรึเปล่านั่นก็อีกเรื่องนึงคับ

EX2.
A: Please keep in mind that your account could be suspended if you still put some images around your ads.
A: โปรดทราบไว้ว่า คุณอาจจะโดนแบนได้ ถ้าหากว่ายังใส่รูปไว้ใกล้ๆ ads


carry on หมายถึง ดำเนินต่อไป คับ
EX. I know that I must carry on even though she left me.
ชั้นรู้ว่าชั้นต้องสู้ต่อไปถึงแม้ว่าเทอทิ้งชั้นไปแล้ว T_T

carry out หมายถึง ทำตาม หรือ เชื่อฟังคับ
EX. You've gotta carry out the rules.
นายต้องทำตามกฏนะ

อีกความหมายนึงก็คือ นำมาใช้ คับ
EX. They carried out a new  law last night.
เมื่อคืนนี้ เขาออกกฏหมายใหม่ มาแล้ว (นำกฏหมายใหม่มาใช้)

thegto

yay! thank you, I will keep in mind.
ปกติผมแปลประมาณว่า "จดจำเรื่องดี ๆ ๆไว้ในใจ" อ่า คับ keep in mind เนี๊ยะ หรือต้องพูดว่า I will keep in my mind.

แล้ว fool around แปลประมาณว่า "ขี้โม้, หรือ สร้างเรื่อง" หลอกชาวบ้านได้ไหมคับ

เคยคุยกะคนในเกม ตอนนั้นผมพูดบางอย่างผิด แต่ผมยืนยันว่ามันถูก เุถียงอยู่นาน แล้วก็คนมีคนนึงโพล่งออกมาว่า ผมเนี๊ยะ fool around ...ผมก็เลยจำได้ว่า fool around น่าจะแปลว่า ขี้โม้

เอ่อผมถามมากไปไหมคับ แบบว่าเก็บกดมานาน ไม่รู้จะถามใคร หะๆ  :oops:
เด็กเส้น กินแต่แห้ว!

pete

อ้างถึงจาก: thegtoyay! thank you, I will keep in mind.
ปกติผมแปลประมาณว่า "จดจำเรื่องดี ๆ ๆไว้ในใจ" อ่า คับ keep in mind เนี๊ยะ หรือต้องพูดว่า I will keep in my mind.

I'll keep it in my mind ก้ดีึัคับ



อ้างถึงจาก: thegtoแล้ว fool around แปลประมาณว่า "ขี้โม้, หรือ สร้างเรื่อง" หลอกชาวบ้านได้ไหมคับ
อันนี้ผมไม่แน่ใจนะคับ เพราะถ้าจะพูดถึงการ "หลอก โม้" ผมเห็นแต่ fool เฉยๆ ไมมี around นะคับ
fool around มันเป็นเหมือนแสลงรึเปล่าผมก็ไม่แน่ใจ แต่พบได้บ่อยตามหนังอ่าคับ แบบผู้ชายหวังจะมาฟันสาว เค้าก็ใช้คำว่า fool around กันคับ (ประมาณว่า ไม่ได้จริงจัง กะจะหากินไปเรื่อย)
สร้างเรื่อง ก็ make up นะค้าบ ^^



อ้างถึงจาก: thegtoเอ่อผมถามมากไปไหมคับ แบบว่าเก็บกดมานาน ไม่รู้จะถามใคร หะๆ  :oops:

โอ๊ยๆๆ ไม่เลยคับ เข้ามาถามแหละดีแล้วคับ ผมชอบแบบนี้อ่ะคับ แบบมีคำถามมา ผมช่วยตอบให้ (ถ้าตอบได้นะ ถ้าไม่ได้ก็จะบอกว่าไม่ได้) อิอิ

thegto

็ตัวปัญหามาอีกแว้ววว  :lol:

คืออยากจะบอกว่า carry on ออกสอบอ่า เลยนึกถึงหน้ายิ้มจานพีทขึ้นมาืทันได หิหิ

แต่มีคำถามใหม่อ่าคับ

V+to inf
V+gerund

มีหลักจำไหมคร๊าบการใช้ แบบว่าท่อง ๆ ๆไป อ่าวกรรมกลาย V+ to เดา ซะงั้น T__T

ดูขำ ๆ ครับ http://video.mthai.com/player.php?id=2M1176266554M0
เด็กเส้น กินแต่แห้ว!

thegto

หาเรื่องมาถาม

Let's to do something
หรือ ว่า
let's doing something

แบบไหนถูกเหรอคับ

เพราะได้ยินบ่อย คนพูด
let's say
ใช่ let is say รึุปล่าวรูปเต็มของมัน ถ้าใช่น่าจะเป็น let is saying
เด็กเส้น กินแต่แห้ว!

pete

อ้างถึงจาก: thegtoหาเรื่องมาถาม

Let's to do something
หรือ ว่า
let's doing something

แบบไหนถูกเหรอคับ

เพราะได้ยินบ่อย คนพูด
let's say
ใช่ let is say รึุปล่าวรูปเต็มของมัน ถ้าใช่น่าจะเป็น let is saying

ขอโทดที่มาตอบช้านะคับ

พอดีช่วง 2-3 วันที่ผ่านมา netมันเอ๋ออ่าคับ อ่านได้ แต่กดตอบไม่ค่อยได้เลย
กดแล้วมันเด้งไปหน้าแรกตลอดเรย

บางทีกดได้ พอพิมเส็ด กด submit
มันดันเด้งไปหน้าแรกอีก - -"

ก็เลยเลิกเรย นี่หายแร้ว อิอิ

วกกลับมาเข้าเรื่องดีกั่ว

อ้างถึงจาก: thegtoหาเรื่องมาถาม

Let's to do something
หรือ ว่า
let's doing something

แบบไหนถูกเหรอคับ

ผิดทั้ง 2 แบบเลยนะคับ

แบบ ที่ถูก ต้องเป็น let's do something คับ
ไม่มี to ไม่ี ing ทั้งสิ้นคับ
มีรูปเดียวเท่านั้น คือ let's + V.1 คับ

ส่วน
อ้างถึงจาก: thegtoเพราะได้ยินบ่อย คนพูด
let's say
ใช่ let is say รึุปล่าวรูปเต็มของมัน ถ้าใช่น่าจะเป็น let is saying

เอาโดยรวมก่อนนะคับ let's + V.1
ย่อมาจาก let us + V.1 คับ
EX. Let us pray ใครนับถือศาสนาคริส หรือเป้นคาทอลิก คงจะชินบทสวดพวกนี้^^
ย่อๆก็จะกลายเป็น let's pray


ส่วนคำว่า let's say นั้น
มักจะใช้ในกรณีที่จะยกตัวอย่างหรือประมาณอะไรบางอย่าง ขณะที่กำลังเล่าอะไรให้คนอื่นฟัง
(อาจจะดูงงๆ ผมอ่านเองยังงงเลยเนี่ย - -" แต่ลองดูตัวอย่างละกันนะคับ)

EX. I've been in Japan for a long, long time, let's say, 10 years, and I fell in love with a local girl.
ผมเคยไปอยุ่ญี่ปุ่นมาโคตรนานอ่ะ ซัก 10 ปีเห็นจะได้ แล้วก็ยังไปปิ๊งๆสาวยุ่นเข้าให้ด้วยแน่ะ อิอิ ("อิอิ" ไม่เกี่ยวนะ อันนี้เติมเอง กร้ากกก)

EX2. The gas price in Thailand keeps rising constantly, let's say, 0.40 baht/week.
ค่าน้ำมันในไทยเราก็ขึ้นเอาขึ้นเอาเป็นประจำเลยเนี่ย เอาเป็นว่า สัปดาห์ละ40สตางค์ก็ละกัน


คือเหมือนกันการที่เรากำลังเล่าบางสิ่งบางอย่างให้คนอื่นฟังอยู่ ทีนี้เราอาจจะจำรายละเอียดได้ไม่เป๊ะๆทุกอย่าง เราก็เลยมั่วๆ หรือประมาณค่าไปในขณะที่เล่า โดยมักจะใช้คำว่า let's say คับ

Step9

ไม่ได้เข้ามานานเลย
ไปเจอชื่อ เพลงนี้เข้า She was pretty

แปลว่าเธอเคยสวยน่ารักงั้นรึเปล่าครับ  :shock:
☼ เป็นเพลงKoreaน่ะ 8)
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,315485]รับจ้างโพสเว็บ ขายสินค้าและบริการ, ขายบ้าน อสังหาริมทรัพย์[/direct] | [direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,372074]ขายอะไรดี คำแนะนำจาก คุรุเทพ[/direct]
  |  [direct=http://www.iseehomecomplex.com/]ถ้าเพียงเรา.. มีบ้านอยู่...[/direct]

pete

อ้างถึงจาก: Step9ไม่ได้เข้ามานานเลย
ไปเจอชื่อ เพลงนี้เข้า She was pretty

แปลว่าเธอเคยสวยน่ารักงั้นรึเปล่าครับ  :shock:
☼ เป็นเพลงKoreaน่ะ 8)

คับ แปลว่า เทอเคยสวย ถูกคับ (ตอนนี้ไม่สวยแล้ว)

แต่มันก็ไม่ใช่ทุกกรณีไปนะคับ

ต้องดูเนื้อหาโดยรวมด้วย

อย่างถ้าผู้หญิงตายไปแล้ว เราก็ใช้ was pretty เหมือนกันคับ โดยที่มันไม่ได้หมายถึงว่าตอนนี้ไม่สวย แต่คือเค้าตายไปแล้ว

งงป่าวหว่าเนี่ย - -"

pete

อ้างถึงจาก: thegto็แต่มีคำถามใหม่อ่าคับ

V+to inf
V+gerund

มีหลักจำไหมคร๊าบการใช้ แบบว่าท่อง ๆ ๆไป อ่าวกรรมกลาย V+ to เดา ซะงั้น T__T


เวนกำ เพิ่งจะเห็นนะเนี่ย ไม่รู้ดูพลาดไปได้ยังไง

มาเลยดีกั่ว อิอิ

เรื่อง v+to / v+ gerund เป็นสิ่งที่ต้องสังเกต และหัดจำคับ
มันไม่มีหลักนะคับ อาศัยจำกับเคยชินล้วนๆเลยคับ


v+to ส่วนใหญ่ก็จะเป็นคำที่ใช้กันบ่อยๆ ทั่วๆไปคับ
want to, have to, need to, love to, etc

ส่วน v+gerund นี่ต้องจำคับ
ก่อนปื่นของอธบาย gerund ก่อนเน้อ

อันที่จริงผมเคยอธิบายไปก่อนหน้านี้แล้ว แต่บางคนอาจขี้เกียจเปิดไล่หา
ก็จะอธิบายสั้นๆ ตรงนี้เลยละกันคับ

gerund คือ verb ธรรมดา ที่เรามาเติม ing ต่อท้าย เพื่อเปลี่ยนสภาพ จาก verb ให้กลายมาเป็น noun คับ
**บางคำอาจจะต้องเปลี่ยน หรือเบิ้ลตัวอักษรเข้าไปด้วย อย่างเช่น
write > writing
put > putting


วกกลับมาเรื่องเดิม คือ v+gerund
จริงๆมันก็มีเยอะ แต่ผมคงนึกออกไม่หมดอ่า

- start: How to start making money. (start สามารถใช้ to ได้นะคับ เป็นตัวยกเว้นอ่ะ ใช้ได้ทั้ง 2 แบบเรย)
- stop: I told her to stop calling me.
- spend: He spends most of his time sleeping in the bed.

pete

พูดถึง bed

ผมนึกออกอีกเรื่องนึงเรย อิอิ

ถ้าสมมติคุณจะพูดว่า "เมื่อคืนใครมันมานอนบนเตียงตู(ฟะ)?"

จะแต่งประโยคว่ายังไงคับ?

ผมว่าส่วนใหญ่เลย ก็คงจะแต่งว่า "Who slept on your bed last night?" ใช่มะคับ

แต่จริงๆแล้ว ผิดนะคับ

เราจะต้องใช้ in แทน on คับ

Who slept in your bed last night?

งงมั๊ยคับ ทำไมใช้ in หว่า ก็ในเมื่อคนเรา นอนบนเตียง แต่ดันมาใช้ in


เหคุผลที่ใช้ in เนี่ย เป็นตามนี้คับ


เคยไปนอนพักตามโรงแรมมั๊ยคับ ที่เตียงเนี่ย มันจะปูผ้าห่ม แล้วยัดปลายไว้ใต้เตียง

วิธีนอนของฝรั่ง คือยัดตัวเองลงไปใต้ผ้าห่มคับ

เค้าจึงใช้ sleep in bed แทน sleep on bed

ภึงแม้ว่าที่บ้านเค้าจะปูเตียงธรรมดา เวลานอนไม่ต้องสอดตัวเข้าไปก็เถอะ

ยังไงก็ใช้ sleep in bed นะคับ ทุกกรณีเรย


pete

อ้างถึงจาก: robotsเก่งเนอะ

ชม หรือ ประชด หว่า้เนี่ย - -"

thegto

อ้างถึงจาก: pete
ขอโทดที่มาตอบช้านะคับ

พอดีช่วง 2-3 วันที่ผ่านมา netมันเอ๋ออ่าคับ อ่านได้ แต่กดตอบไม่ค่อยได้เลย
กดแล้วมันเด้งไปหน้าแรกตลอดเรย

Too late better than never ^^
มาช้ายังดีก่าไม่มา ^^

เพิ่งจะทราบว่า let's ย่อ มาจาก let us :P หลงเข้าใจเป็น is มาตั้งนาน

อ่า งั้น ถ้าพูดว่า let's me know. = let us me know มานฟังทะแม่ง ๆ ๆอ่าคับ
รู้สึก ฝรั่งมานจะใช้ lamo หรืออะไรซักอย่าง แทน let's me know.

ส่วน to inf กะ gerund ที่ผมทะเลาะกะตัวเอง คือไม่รู้ว่ามันควรใช้รูป
to inf หรือ gerund ในความหมายแบบไหน

จากตัวอย่าง
- spend: He spends most of his time sleeping in the bed.
           เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่ ในการนอนหลับ

           He spends most of his time to sleep in the bed.
           เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่เพื่อที่จะนอนหลับ            

ผมว่าแปลแล้วความหมายมันได้ทั้ง 2 แต่ อันแรก gerund ฟังแล้วลื่นหูกว่า           แต่บางประโยคอะคับ มานฟังแล้วลื่นทั้ง 2

เิปิด dic บาง v ได้ทั้ง 2 แบบ บาง v ได้อย่างเดียว บาง v ความหมายคนละเรื่อง
ผมใช้ ตามความหมายของประโยคซะส่วนใหญ่
to inf --> เำื่พื่อที่จะกระทำ v นั้น ๆ
gerund --> กำลังจะทำ v นั้น ๆ / การกระทำ v นั้น ๆ

แต่พอเอาไปใช้ตอนสอบ อ่าวกำ ความหมายมันให้ทั้ง 2 แบบ ก็เลยเป็นที่ มาของ v to เดา ละคร๊ํ่าาบบ :P
ถามคราย ๆ ก็บอก จำเอาเสะ เหอะๆ อยากจะสวนกลับไปว่า ก็มันไม่จำหนะเสะ:twisted:

Tips เล็ก ๆ
preposition ถ้า V ตามหลัง เป็น รูป gerund เสมอ; with writing, before smoking ...so on
ถ้าเป็น pronoun ต้องเป็นรูป กรรม you, me, them, us, it, her, him เสมอ
with me แต่ with I ไม่มี ^^ อานนี้มั่นใจ
เด็กเส้น กินแต่แห้ว!

pete

อ้างถึงจาก: thegto
เพิ่งจะทราบว่า let's ย่อ มาจาก let us :P หลงเข้าใจเป็น is มาตั้งนาน

อ่า งั้น ถ้าพูดว่า let's me know. = let us me know มานฟังทะแม่ง ๆ ๆอ่าคับ
รู้สึก ฝรั่งมานจะใช้ lamo หรืออะไรซักอย่าง แทน let's me know.

มันฟังดูทะแม่งๆ เพราะจริงๆมันคือ let me know ไงคับ
ไม่ใช่ let's me know ^^
จำให้ขึ้นใจเน้อ ไม่มี 's นะ


อ้างถึงจาก: thegto
ส่วน to inf กะ gerund ที่ผมทะเลาะกะตัวเอง คือไม่รู้ว่ามันควรใช้รูป
to inf หรือ gerund ในความหมายแบบไหน

จากตัวอย่าง
- spend: He spends most of his time sleeping in the bed.
           เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่ ในการนอนหลับ

           He spends most of his time to sleep in the bed.
           เขาใช้เวลาของเขาส่วนใหญ่เพื่อที่จะนอนหลับ            

ผมว่าแปลแล้วความหมายมันได้ทั้ง 2 แต่ อันแรก gerund ฟังแล้วลื่นหูกว่า           แต่บางประโยคอะคับ มานฟังแล้วลื่นทั้ง 2
ที่ผมเรียนมากะฝรั่ง คำว่า spend ต้องตามด้วย gerund เท่านั้นอ่าคับ
ไม่มีการตามด้วย to + verb นา

เพราะฉะนั้น ประโยคที่ 2 จึงผิดคับ


ส่วนเรื่องที่จำนี่ ผมว่ามันขึ้นอยู่กับโอกาสในการใช้ด้วยนะคับ
ถ้ามีโอกาสได้ใช้ มันก็จะจำได้ง่าย+ไวขึ้น
ถ้าไม่ีโอกาส ก็เห็นจะต้องใช้วิธีท่องเอาแล้วล่ะับ เหมือนกับการท่องศัพท์คับ

ผมก็ไม่รู้จะแนะนำวิธีไหนเหมือนกัน เพราะผมก็จำเอา พอจำแล้วมันได้ใช้ มันก็เลยจำเร็ว


แล้วก็ขอบคุณมากนะคับ สำหรับ tip
ผมว่ามันต้องมีประโยชน์กัยหลายๆคนในนี้แน่นอนคับ อิอิ

ล่า

อ่านแล้วสนุกดีอ่ะกระทู้นี้

เดี๋ยวหาอะไรหนุกๆ มาสอนมั่ง