เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม

เริ่มโดย pete, 25 มกราคม 2007, 21:39:41

หัวข้อก่อนหน้า - หัวข้อถัดไป

0 สมาชิก และ 1 ผู้มาเยือน กำลังดูหัวข้อนี้

pete

f**king

**คำเตือน เด็กและสตรีมีครรภ์ ควรมีผู้ใหญ่แนะนำ**

ผมว่าหนังเกือบทุกเรื่อง ให้ตายก็ต้องมีคำนี้หลุดออกมามั่งแหละ
โดยมันจะทำหน้าที่เป็นตัวขยายคับ

เอาภาษาคน ก็คือ "โคตร" หรือ "มาก"(ไม่ใช่ ปริมาณนะคับ) มันจะคอย เน้น คำอ่ะคับ
มักจะทำให้ความหมายนั้นออกไปทาง ลบ

เช่น

It's fucking cold. หนาวโคดพ่อโคดแม่เลยอ่ะ /หรือ/ น๊าว หนาว หนาว มั่กๆ
She's fucking crazy. อีนั่นแม่มประสาทแดรกแหงๆ ไอ้บ้า


ขออภัยที่อาจจะใช้คำหยาบ แต่เพื่อให้มันได้อารมณ์ ก็เลยใช้ เอิ๊กๆๆๆ

pete

LEARN vs STUDY

เอ ไอ้ 2 คำนี้มันก็แปลว่า "เรียน" เหมือนๆกันนี่หว่า แล้วมันจะใช้ต่างกันยังไงเนี่ย

เริ่มจาก STUDY ก่อนเลยละกาน
study นั้นเราใช้กับการเรียนการสอนทั่วๆไปคับ วิชาสังคม เลข เคมี ชีวะ

ส่วน learn มันจะใช้กับพวกอะไรที่มันเป็น ประสบการณ์ หรือพวก ภาษาคับ
EX: Mr. Yut starts learning Japanese just because he falls for an AV girl.
ป๋ายุธเริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่น ก็เพราะป๋าดันไปหลงรักนางแบบ av เข้าให้น่ะสิ

EX: I learn how to deal with this situation.
ผมได้เรียนรู้ถึงการจัดการสถานการณ์แบบนี้

pete

ตกหลุมรัก

ถ้าให้พูดถึงคำๆนี้ ผมว่า เกือบ 100% น่าจะนึกแต่คำว่า I love you หรือ fall in love อะไรประมาณนี้

แต่ที่ผมกำลังจะบอกต่อไปนี้ เป็นอีก 1 ตัวเลือกเพิ่มเติมนะคับ

โดยเราจะใช้คำว่า FALL ที่แปลว่า ตก นี่แหละ
โดยจะใช้คู่กับ for

EX: I'm falling for her. ชั้นกะลังตกหลุมรักอีนั่นอยู่เลยนะเนี่ย (เปลี่ยนคำว่า อีนั่น เป็นชื่อคนอ่นก้ได้)

pete

CAN'T HELP FALLING IN LOVE

ตะกี๊พูดถึง falling in love เลยนึกไปถึงเพลงดังของ richard marx
can't help falling in love

อะไรหว่า เพลงก็เพราะ แต่มันแปลว่าไรเนี่ย......"ช่วยไม่ได้ ตกหลุมรัก" หรือ "ตกหลุมรัก ช่วยไม่ได้"

ไม่ใช้ทั้งคู่อ่ะคับ

can't help นั้น จะมีความหมายว่า "ทนไม่ได้" หรือ "ทนไม่ไหว" ไม่อาจจะต้านทานได้

อย่างในชื่อเพลงข้างบนนี้ ก็จะแปลว่า "รักเทอจนทนไม่หวาย"
หรือเวอร์ชั่นภาษาไทย อาจจะเหมือนเนื้อเพลงท่อนนึงของ ไอซ์ ศรัณยู

"คนมันรัก ห้ามไม่ไหว" อะไรประมาณนี้

pete

พอยิ่งดึก มันก็ยิ่งคึก

พอคึก ก็ทำให้นึกไปถึง ..... แฮ่ๆ ล้อเล่นน่ะ

SEXYหรือ HOT

เวลาจะบอกว่า "สาวโต๊ะนั้น เซ็กซี่จังเลย" เนี่ย
ฝรั่งเค้าไม่ใช้คำว่า sexy กันนะคับ

จริงๆผมว่าคำนี้มันแทบจะไม่มีคนใช้กันเลยด้วยซ้ำ ในการพูดถึงเรื่องพวกนี้อ่ะนะคับ

เพราะเค้าจะใช้คำว่า hot แทน

EX: She's so hot.

sealinda

Hot เหมือนกัน ตอนนี้ แต่เป็น Hot-tempered

:twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,95911.msg1197898.html#msg1197898]รับบริจาคของขวัญ สำหรับงานวันเด็ก (ส.ที่ 9 ม.ค. 53 ที่บ้านราชวิถี)[/direct] |[direct=http://www.sealinda.com/]ขายส่งเีครื่องสำอางแบรนด์เนม[/direct] | [direct=http://www.girliza.com/]เทคนิคการแต่งหน้า&บำรุงผิว[/direct]|[direct=http://bookmark.girliza.com]บุ๊คมาร์คแซ่บๆ[/direct]


kornss

เอ... คุณ pete ไม่รู้ว่ามีสมาชิกท่านอื่นแนะนำไปหรือยัง คุณ pete ลองยกตัวอย่างประโยคของ gg เข้ามาเสริมในบทเรียนของของคุณ pete ดีมั้ยครับน่าจะเป็นประโยชน์กับท่านสมาชิกที่สนใจใน forum นี้มากขึ้นนะครับ   :D

Tee++;

ตามอ่านมาตั้งกะหน้าแรก (จริงๆอ่านหน้าแรก แล้วกระโดดมาหน้าสุดท้าย) สุดยอดมากครับ มาขอเข้า Class ด้วยคนนะ  :lol:
[direct=http://laravel.in.th]Laravel in Thai[/direct]
[direct=http://jquerytips.com]jQueryTips by Tee++;[/direct]
[direct=https://www.facebook.com/jQueryTips]jQueryTips Page[/direct]
[direct=https://www.facebook.com/Laravel.in.th]Laravel in Thai Page[/direct]
[direct=https://twitter.com/Teepluss]Teepluss's Twitter[/direct]


pete

อ้างถึงจาก: kornssเอ... คุณ pete ไม่รู้ว่ามีสมาชิกท่านอื่นแนะนำไปหรือยัง คุณ pete ลองยกตัวอย่างประโยคของ gg เข้ามาเสริมในบทเรียนของของคุณ pete ดีมั้ยครับน่าจะเป็นประโยชน์กับท่านสมาชิกที่สนใจใน forum นี้มากขึ้นนะครับ   :D

ขอบคุณสำหรับคำแนะนำดีๆคับ

pete

อ้างถึงจาก: Tee++;ตามอ่านมาตั้งกะหน้าแรก (จริงๆอ่านหน้าแรก แล้วกระโดดมาหน้าสุดท้าย) สุดยอดมากครับ มาขอเข้า Class ด้วยคนนะ  :lol:

ขอบคุณมากๆคับ จริงๆ ถ้าคุณตี๋อ่านมันซะทุกหน้า จะพบว่ามัน น่าเบื่อ มากๆคับ อันนี้เรื่องจิง

บางทีมันหมดมุข ไม่รู้จะทำไงให้ไม่น่าเบื่อ - -"

sealinda

อ้างถึงจาก: pete
อ้างถึงจาก: Tee++;ตามอ่านมาตั้งกะหน้าแรก (จริงๆอ่านหน้าแรก แล้วกระโดดมาหน้าสุดท้าย) สุดยอดมากครับ มาขอเข้า Class ด้วยคนนะ  :lol:

ขอบคุณมากๆคับ จริงๆ ถ้าคุณตี๋อ่านมันซะทุกหน้า จะพบว่ามัน น่าเบื่อ มากๆคับ อันนี้เรื่องจิง

บางทีมันหมดมุข ไม่รู้จะทำไงให้ไม่น่าเบื่อ - -"


แหมๆ ไม่ได้น่าเืบื่อขนาดนั้นซะหน่อย

ยังงัยก้อยังสนุกกว่า อาจารย์ที่โรงเรียนล่ะน่ะ  :lol:  :lol:  :lol:
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,95911.msg1197898.html#msg1197898]รับบริจาคของขวัญ สำหรับงานวันเด็ก (ส.ที่ 9 ม.ค. 53 ที่บ้านราชวิถี)[/direct] |[direct=http://www.sealinda.com/]ขายส่งเีครื่องสำอางแบรนด์เนม[/direct] | [direct=http://www.girliza.com/]เทคนิคการแต่งหน้า&บำรุงผิว[/direct]|[direct=http://bookmark.girliza.com]บุ๊คมาร์คแซ่บๆ[/direct]

pete

เด๋วออกข้อสอบให้ทำซะเลยดีมะ จะได้น่าเบื่อเหมือนอาจารย์ที่ รร เอิ๊กๆๆๆ

sealinda

อ้างถึงจาก: peteเด๋วออกข้อสอบให้ทำซะเลยดีมะ จะได้น่าเบื่อเหมือนอาจารย์ที่ รร เอิ๊กๆๆๆ

ต้องเก็บคะแนนจิตพิสัยด้วยนะ จะได้น่าเบื่อยิ่งขึ้น  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:  :lol:
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,95911.msg1197898.html#msg1197898]รับบริจาคของขวัญ สำหรับงานวันเด็ก (ส.ที่ 9 ม.ค. 53 ที่บ้านราชวิถี)[/direct] |[direct=http://www.sealinda.com/]ขายส่งเีครื่องสำอางแบรนด์เนม[/direct] | [direct=http://www.girliza.com/]เทคนิคการแต่งหน้า&บำรุงผิว[/direct]|[direct=http://bookmark.girliza.com]บุ๊คมาร์คแซ่บๆ[/direct]

pete

จิตพิสัยไม่เอา เอาจิตพิสวย

เจ๊ เอ เอาไปเลย 3 คะแนน

















เต็ม 3 นะ

แหะๆๆ รอดตัวไป  วิ้ว....ว หวุดหวิด

pete

ONE

ห่างไปนาน งานมันเยอะ เอิ๊กๆๆ กลับมาแล้วค้าบ

one = หนึ่ง
แต่มันใช้ได้มากกว่าที่จะแปลว่า หนึ่ง เฉยๆนะคับ และก็ใช้บ่อยซะด้วย

- แปลว่า หนึ่ง
- ใช้แทนหารพูดถึง "คน"
- ใช้แทน คน-สัตว์-สิ่งของ ที่เราเพิ่งพูดถึง

EX. ยกตัวอย่าง quote มาจากหนังเลยละกัน
"In order to be successful, one must project an image of success at all times" จากเรื่อง American beauty
จาะประโยคข้างต้น จะแปลว่า "ในการที่คนเราจะประสบความสำเร็จได้เนี่ย จะต้องทำตัวให้ดูมีสง่า น่าเชื่อถือ ตลอดเวลา" (ภาษาชาวบ้านเรียก เสแสร้งอ่ะแหละ)

เห็นมั๊ยคับว่า ในประโยคนี้ ไม่มีคำไหนที่บอกถึง คน เลย
เค้าใช้ one แทนคับ ^^

EX.
Sealinda: Raffy, could you please pass that bottle?
Raffy: Which one?
Sealinda: The right one.

Sealinda: ฟี่จ๋า, ช่วยส่งขวดนั้นมาให้เค้าหน่อยจิ
Raffy: ขวดไหนล่ะ(วะ)
Sealinda: ขวดขวาอ่ะจ้ะ

ข้างบนนี่เป็นตัวอย่างง่ายๆนะคับ ผมคิดว่าหลายๆคนคงจะรู้กันบ้างแล้ว แต่อาจจะไม่ค่อยได้ใช้
เพราะโดยมากแล้ว เค้าจะไม่ค่อยพูดซ้ำๆๆๆตลอดคับ


ทีนี้มาลองดูดีกว่า ว่าถ้าเราไม่ยอมใช้ one มันจะเป็นยังไง

Sealinda: Raffy, could you please pass that bottle?
Raffy: Which bottle?
Sealinda: The right bottle.
คุณฟี่ ก็เอื้อมมือไปจับขวดขวา แล้วก็ถามกลับมาเพื่อความแน่ใจว่า

Raffy: This bottle?
Sealinda: Yeah, that bottle.



จากที่ให้ดูนี่ จริงๆแล้วมันก็ไม่ได้ผิดอะไร แต่ผมว่ามันฟังแล้วพาลจะรำคาญมากๆคับ
คนบ้าอะไรคุยกันมีแต่คำว่า bottle ๆๆๆๆ ^^ เอิ๊กๆ

sealinda

Sealinda : Pete, could you please delete your post?
Pete      : Which one?
Sealinda : The one that you give me only 3 points for my beauty!  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:



Just kidding na!!  :lol:  :lol:  :lol:
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,95911.msg1197898.html#msg1197898]รับบริจาคของขวัญ สำหรับงานวันเด็ก (ส.ที่ 9 ม.ค. 53 ที่บ้านราชวิถี)[/direct] |[direct=http://www.sealinda.com/]ขายส่งเีครื่องสำอางแบรนด์เนม[/direct] | [direct=http://www.girliza.com/]เทคนิคการแต่งหน้า&บำรุงผิว[/direct]|[direct=http://bookmark.girliza.com]บุ๊คมาร์คแซ่บๆ[/direct]

pete

Sealinda : Pete, could you please delete your post?
Pete      : Which one?
Sealinda : The one that you give me only 3 points for my beauty!  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:
Pete: Okay, then I'm gonna give you 2  :twisted:

EThaiZone

Hey! Who changes the issue of this topic.

ผมใช้ถูกม๊ะ ? จะพูดว่า เฮ้ ใครเบี่ยงประเด็นของกระทู้นี้

pete

Hey! Who changed the issue of this topic. คับ
เพราะมันเป็นอดีตไปแล้ว มีคนมาเบี่ยงเบนกระทู้แล้ว ฉะนั้นต้องเป็น changed คับ

ถึงจะผิด แต่ก็นับว่าพัดทะนาแล้วนิ ดีแล้วคับ ค่อยๆแก้กันไป อีกหน่อยเก่งเอง อิอิ