ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยครับ ใครเก่งอังกฤษ

เริ่มโดย crongcrang, 23 พฤศจิกายน 2008, 13:48:29

หัวข้อก่อนหน้า - หัวข้อถัดไป

0 สมาชิก และ 1 ผู้มาเยือน กำลังดูหัวข้อนี้

crongcrang

Thailand 's Andaman Sea,a small sea in the eastern Indian Ocean,stretches from the western shores of Malaysia,outward to the Indian Andaman Islands,and all the way up into the Myanmar'sBay of Bengal.She's like a large lake in a huge ocean due to her mostly storm-protected waters.



งง ตรงประโยคท้ายตั้งแต่ She's

ช่วยแปลหน่อยครับ
[direct=https://webapp.jeab.site]Submit Webapp[/direct]

win

อ้างถึงจาก: crongcrang ใน 23 พฤศจิกายน 2008, 13:48:29
Thailand 's Andaman Sea,a small sea in the eastern Indian Ocean,stretches from the western shores of Malaysia,outward to the Indian Andaman Islands,and all the way up into the Myanmar'sBay of Bengal.She's like a large lake in a huge ocean due to her mostly storm-protected waters.



งง ตรงประโยคท้ายตั้งแต่ She's

ช่วยแปลหน่อยครับ

She ในที่นี้ก็คือสรรพนามแทน Thailand 's Andaman Sea ครับ

ถ้าแปลก็คือ "ทะเลอันดามันของประเทศไทยนั้นเป็นดั่งทะเลสาบใหญ่ที่อยู่ในมหาสมุทรมหึมา เนื่องจากน่านน้ำแห่งนี้โดยปกติแล้วได้รับการป้องกันภัยจากลมพายุ"

francisse


zern

อ้างถึงShe's like a large lake in a huge ocean due to her mostly storm-protected waters.

เธอชอบทะเลสาบใหญ่ในมหาสมุทรยักษ์ พายุมักจะคุ้มครองเธอ  ;D

ล้อเล่นนะครับ แปลตามที่คุณวินว่าแหละครับ  :D
สูงสุด ที่สุดก็คืนสู่สามัญ

lOol

อ้างถึงจาก: zern ใน 23 พฤศจิกายน 2008, 15:28:55
อ้างถึงShe's like a large lake in a huge ocean due to her mostly storm-protected waters.

เธอชอบทะเลสาบใหญ่ในมหาสมุทรยักษ์ พายุมักจะคุ้มครองเธอ  ;D

ล้อเล่นนะครับ แปลตามที่คุณวินว่าแหละครับ  :D
ผมก้อแปลได้ตามนี้เลย  ;D ;D ;D

crongcrang

ขอบคุณครับ  :-*

ว่าแต่ทำไมไม่ใช้ He
หรือว่าทะเลต้องเป็นหญิง :)

ตอนผมแปลก็คล้ายๆกับคุณ win แต่ไม่มั่นใจครับ
กลัวจะออกมาแนวเธอชอบทะเลประมาณนั้น ;D

ขอบคุณทุกท่านครับ
[direct=https://webapp.jeab.site]Submit Webapp[/direct]