เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม

เริ่มโดย pete, 25 มกราคม 2007, 21:39:41

หัวข้อก่อนหน้า - หัวข้อถัดไป

0 สมาชิก และ 1 ผู้มาเยือน กำลังดูหัวข้อนี้

pete

Modal Verb คืออะไร?

ผมว่า ชื่อมันฟังดูไม่ค่อยคุ้นหูเนอะ
แต่เชื่อมั๊ยว่าถ้าผมยกตัวอย่างให้ดู ทุกคนจะร้อง "อ๋อ" (อ๋อ ไม่รู้จัก.... เฮ่ย!! ไม่ใช่)


modal verb ประกอบไปด้วย 8 ตัวคับ
- will
- would
- can
- could
- shall
- should
- may
- might


เคยคิดมั๊ยว่า ความหมายมันเหมือนกันเป็นคู่ๆ will กับ would, can กับ could
แล้วมันต่างกันยังไงล่ะเนี่ย?

เด๋วผมจะขออธิบายก่อนว่ามันต่างกันยังไง แล้วพรุ่งนี้จะมายกตัวอย่างให้ดูทีละตัวเลยนะคับ


WILL vs WOULD
will นั้นจะเน้นไปในกรณีที่ เรื่องมันจะเกิดในอนาคต ซึ่งคนพูดค่อนข้างจะมั่นใจว่ามันจะกิดแน่ๆ
ส่วน would มันใช้ในกรณีที่สมมติขึ้น (คือเรื่องมันไม่ได้เกิดขึ้นจริงๆ) หรือใช้ในการเล่าเรื่องราวบางอย่างในอดีต

CAN vs COULD
2 ตัวนี้ไม่ต่างอะไรกับ will & would คับ
can ใช้บอกว่า สามารถทำได้ บอกทั่วๆไป
ส่วน could ใช้บอกถึงเรื่องราวในอดีตบางอย่าง และบอกในกรณีที่สมมติขึ้น

SHALL vs SHOULD
2คำนี้ ความหมายต่างกันสิ้นเชิงคับ
shallนั้น โดยปกติแล้วเรามักไม่ค่อยเห็นกันหรอกคับ ใช้กันน้อยมาก
มักจะเจอตามพวก policy, agreement หรือพวก terms & conditions ซะมากกว่า
เค้าจะใช้แทนคำว่า will อ่ะ
should ก็ไม่มีไรมากคับ แปลตามตรงตัวเลยว่า "ควร"

MAY vs MIGHT
may แปลว่า "อาจจะ" มักใช้ในการคาดเดา เรื่องที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
might ก็แปลเหมือนๆกัน ใช้ก็เหมือนๆกัน แต่ต่างกันตรงที่ว่า ผู้พูด รู้สึกค่อนข้างแน่ใจ ว่ามันจะเกิดขึ้นแน่ๆ

เอาง่ายๆก็คือ ถ้าใช้ might ก็แสดงว่า มั่นใจกว่า may คับ


วันนี้ขอตัวไปนอนก่อนเน้อ

พรุ่งนี้มี list ที่ต้องอธิบายยาวเหยียดเลยแฮะ

Step9

แล้ว
อ้างถึงWhat a beautiful day.

Look at you! What a beautiful tie you'er waring.

How intelligent of you to solve my problem.
เวลาเขียนในบทความต้องใส่? ไว้ที่ท้ายประโยคไหมครับ?  :)
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,315485]รับจ้างโพสเว็บ ขายสินค้าและบริการ, ขายบ้าน อสังหาริมทรัพย์[/direct] | [direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,372074]ขายอะไรดี คำแนะนำจาก คุรุเทพ[/direct]
  |  [direct=http://www.iseehomecomplex.com/]ถ้าเพียงเรา.. มีบ้านอยู่...[/direct]

pete

อ้างถึงจาก: Step9แล้ว
อ้างถึงWhat a beautiful day.

Look at you! What a beautiful tie you'er waring.

How intelligent of you to solve my problem.
เวลาเขียนในบทความต้องใส่? ไว้ที่ท้ายประโยคไหมครับ?  :)


มันขึ้นอยู่กับสถานการณ์ กับ ประโยคนั้นด้วยนะคับ

What a beautiful day เนี่ย มันก็เหมือนเป็นการอุทานขึ้นมา (ในทางบวก) โดยมากแล้ว น่าจะใส่เครื่องหมาย "" ไว้ด้วยคับ
จะว่าไปแล้ว ทั้ง 3 ประโยคข้างบนนั้น เป็นบทสนทนาอ่ะคับ ถ้าจะใช้เนี่ย ผมว่ายังไงก็ควรจะใส่ "" ไว้เสมอคับ

Step9

อ้างถึงจาก: peteSHALL vs SHOULD
2คำนี้ ความหมายต่างกันสิ้นเชิงคับ
shallนั้น โดยปกติแล้วเรามักไม่ค่อยเห็นกันหรอกคับ ใช้กันน้อยมาก
มักจะเจอตามพวก policy, agreement หรือพวก terms & conditions ซะมากกว่า
เค้าจะใช้แทนคำว่า will อ่ะ
should ก็ไม่มีไรมากคับ แปลตามตรงตัวเลยว่า "ควร"
เห็นJames Boneพูด ตอนจะฟันดาบว่า

Shall me?
เราจะเริ่มกันยัง (จะให้ฉันจัดการได้ยัง?)

Right?
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,315485]รับจ้างโพสเว็บ ขายสินค้าและบริการ, ขายบ้าน อสังหาริมทรัพย์[/direct] | [direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,372074]ขายอะไรดี คำแนะนำจาก คุรุเทพ[/direct]
  |  [direct=http://www.iseehomecomplex.com/]ถ้าเพียงเรา.. มีบ้านอยู่...[/direct]

pete

การใช้ Modal Verb

modal verb นั้น จะต้องตามด้วย verb ช่อง 1 เสมอคับ
ไม่ว่าจะเป็นอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคต ก็ตาม


ดังนั้น เราจะไม่เขียนแบบนี้นะคับ
I should did it yesterday.
หรือ
I cannot believed that.


ข้อนี้ไม่ควรพลาดนะคับ เพราะง่ายเอามากๆ แทบไม่ต้องจำอะไรเลย ใส่ verb V1 ไปเท่านั้นจ้ะ

pete

อ้างถึงจาก: Step9
อ้างถึงจาก: peteSHALL vs SHOULD
2คำนี้ ความหมายต่างกันสิ้นเชิงคับ
shallนั้น โดยปกติแล้วเรามักไม่ค่อยเห็นกันหรอกคับ ใช้กันน้อยมาก
มักจะเจอตามพวก policy, agreement หรือพวก terms & conditions ซะมากกว่า
เค้าจะใช้แทนคำว่า will อ่ะ
should ก็ไม่มีไรมากคับ แปลตามตรงตัวเลยว่า "ควร"
เห็นJames Boneพูด ตอนจะฟันดาบว่า

Shall me?
เราจะเริ่มกันยัง (จะให้ฉันจัดการได้ยัง?)

Right?


ใช่คับ Shall we? มักจะใช้เวลาถามว่า "จะเริ่มได้ยังอ่ะ" หรือ "เริ่มเลยมั๊ย"

อย่างสมมติว่า คุณ Step9 อยู่ใน Poseidon
ทันใดนั้น น้องสาวเปลื้องผ้า ก็มาถามคุณ Step9ว่า
"Shall we?"

จากนั้นจะเป็นยังไงล่ะคร้าบบบ  (เด็กอายุต่ำกว่า18ไม่ควรอ่าน ผู้ปกครองควรพิจารณา)


ปล.
James Bond นะคับ
ไม่ใช่ James Bone

จะว่าไป Bone นี่ อาจจะทำให้ความหมายเปลี่ยนไปเลยนะคับ
เพราะคำว่า Bone นั้น นอกจากจะแปลว่า กระดูก แล้ว

ในภาษาแสลง มันยังแปลว่า ร่วมเพศ ได้อีกนะคับ

ใครที่เคยดูเรื่อง Wedding Crasher จะมีตอนนึงที่ Will Farrel เรียก Vince Vaugh ว่า "J Bone"
ตอนที่ผมดูในโรงหนังนั้น subtitle เค้ากเขียนไปตรงๆตัวเลยว่า "เจ โบน"

ซึ่งจริงๆแล้ว ไม่ใช่แน่นอนคับ มันน่าจะแปลว่า "เจ ยอดนักรัก" หรือ "เจ ฟันกระจาย" หรืออะไรทำนองนี้คับ

ใครมีซื้อ dvd เก็บไว้ ลองหามาดูได้คับ แต่ผมไม่รู้นะว่าใน dvd จะแปลยังไง

pete

CUT OFF & CUT OUT

พวกเราบางคนอาจจะเคยงง หรือใช้ผิดใช้ถูก กับ คำ2คำนี้มาบ้างนะคับ
ผมจะอธิบายให้ฟังว่ามันต่างกันยังไง

CUT OFF
นั้นแปลว่า "ตัดทิ้ง"คับ
แต่ใช้กับการ ตัดสิ่งของออกนะคับ (ตัดส่วนที่ไม่ได้ใช้)

EX: I'm gonna cut this finger off.
ชั้นกำลังจะเจี๋ยนนิ้วนี้ทิ้งนะ


CUT OUT
ฟังดูเหมือนน่าจะแปลว่า ตัดทิ้ง มากกว่าใช่มะคับ (หรือว่าผมรู้สึกไปคนเดียว)

แต่จริงๆแล้วคำๆนี้ แปลว่า "เลิก" หรือ "พอได้แล้ว" นะคับ

EX. Will you cut it out?
แกจะเลิกมั๊ย(วะ)เนี่ย


เห็นมั๊ยคับว่า เรื่องเล้กๆน้อยๆ บางทีทันทำให้ความหมายเปลีย่นไปเลย หากเราใช้ผิดไป อาจะทำให้ฝรั่ง งง ได้

ถ้าเค้าเข้าใจ มันก็ดีไป แต่ถ้าไม่เข้าใจ อาจจะพาล งง แล้วไม่กลับมาเว็บเราอีกเลยก็ได้นะ (เว่อร์จริงๆ)

pete

ช่วงนี้จะเค้ามา post วันละ 3-4 เรื่องนะคับ (เด๋วหมดมุข 5555)

Step9

Cut

ผู้กำกับทั่วโลกใช้ครับ แปลว่า พอแล้ว, หยุดแสดง

มีสำนวนหนึ่งที่ผมจำได้
Cut that out.
หยุดเดี๋ยวนี้นะ หยุดการกระทำนั่นซะที
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,315485]รับจ้างโพสเว็บ ขายสินค้าและบริการ, ขายบ้าน อสังหาริมทรัพย์[/direct] | [direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,372074]ขายอะไรดี คำแนะนำจาก คุรุเทพ[/direct]
  |  [direct=http://www.iseehomecomplex.com/]ถ้าเพียงเรา.. มีบ้านอยู่...[/direct]

pete

สงสัย content จะน่าเบื่อไปหน่อย หา ศัพท์+แสลง ทะลึ่งๆมาสอนดีมั๊ยเนี่ย ?? :)

Step9

อ้างถึงจาก: peteสงสัย content จะน่าเบื่อไปหน่อย หา ศัพท์+แสลง ทะลึ่งๆมาสอนดีมั๊ยเนี่ย ?? :)
Contentดียังไง แต่เวลาใช้จริงมันก็มาจากความเคยชินอยู่ดีครับ
ลอง
1. เปิดให้สนทนาภาษาอ.กัน แล้วคุณpeteคอยแนะนำ
2. ยกพลไปบุกบอร์ดฝรั่ง  8)
3. เล่นเกมInter Online  :shock:
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,315485]รับจ้างโพสเว็บ ขายสินค้าและบริการ, ขายบ้าน อสังหาริมทรัพย์[/direct] | [direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,372074]ขายอะไรดี คำแนะนำจาก คุรุเทพ[/direct]
  |  [direct=http://www.iseehomecomplex.com/]ถ้าเพียงเรา.. มีบ้านอยู่...[/direct]

pete

อ้างถึงจาก: Step9
อ้างถึงจาก: peteสงสัย content จะน่าเบื่อไปหน่อย หา ศัพท์+แสลง ทะลึ่งๆมาสอนดีมั๊ยเนี่ย ?? :)
Contentดียังไง แต่เวลาใช้จริงมันก็มาจากความเคยชินอยู่ดีครับ
ลอง
1. เปิดให้สนทนาภาษาอ.กัน แล้วคุณpeteคอยแนะนำ
2. ยกพลไปบุกบอร์ดฝรั่ง  8)
3. เล่นเกมInter Online  :shock:


อ๋อ คือผมหมายถึงว่า สอน gramma อย่างเดียวคงจะเบื่อ หาศัพท์ทะลึ่งๆมาสอนดีมั๊ย 555


ส่วนเรื่องให้สนทนากัน ผมว่าโอเคนะคับ แต่กลัวจะไม่มีคนมาคุยนี่สิ

ยกพลไป boardฝรั่ง มันจะทำให้เราได้เห็นภาษาที่เค้าใช้กันทั่วๆไปคับ แต่ไม่ต้องพูดถึงเรื่อง grammaนะ เพราะเน่าซะเยอะคับ

Step9

ภาษาอ. ที่คนทั่วไปมีโอกาสใช้มากที่สุดน่าจะเป็นสถานการณ์บอกทางมังครับ

แค่สมมติว่าบอกทางแต่ละแห่งในกรุงเทพฯก็เยอะแล้วล่ะครับ หุหุ :twisted:
งั้นผมลองดู

ตัวอย่าง
เจอฝรั่งแถวคลองสาน ถามทางไปมาบุญคลอง

คุณต้องข้ามเรือข้ามฟากที่คลองสานต่อรถสาย36, 93ครับ
You must across Chaopraya river by boat and take a bus number 36 or 93.

แล้ว..
เดินตรงไปพอถึง4แยกให้เลี้ยวซ้าย
เดินตรงไปพอถึง4แยกให้ข้ามไป
:?
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,315485]รับจ้างโพสเว็บ ขายสินค้าและบริการ, ขายบ้าน อสังหาริมทรัพย์[/direct] | [direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,372074]ขายอะไรดี คำแนะนำจาก คุรุเทพ[/direct]
  |  [direct=http://www.iseehomecomplex.com/]ถ้าเพียงเรา.. มีบ้านอยู่...[/direct]

pete

ถ้าจะให้ง่ายๆเลยนะคับ

Take a taxi (ฮา)

ง่ายสุดเลย จิงมะ อิอิ

sealinda

[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,95911.msg1197898.html#msg1197898]รับบริจาคของขวัญ สำหรับงานวันเด็ก (ส.ที่ 9 ม.ค. 53 ที่บ้านราชวิถี)[/direct] |[direct=http://www.sealinda.com/]ขายส่งเีครื่องสำอางแบรนด์เนม[/direct] | [direct=http://www.girliza.com/]เทคนิคการแต่งหน้า&บำรุงผิว[/direct]|[direct=http://bookmark.girliza.com]บุ๊คมาร์คแซ่บๆ[/direct]

thaiseodev

As you know invalid click has been prohibit

ถ้าฝรั่งบอกมาอย่างงี้จะทำยังไงดีคับ  :lol:

sealinda

อ้างถึงจาก: thaiseodevAs you know invalid click has been prohibit

ถ้าฝรั่งบอกมาอย่างงี้จะทำยังไงดีคับ  :lol:

kick his ass  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:  :twisted:
[direct=http://www.thaiseoboard.com/index.php/topic,95911.msg1197898.html#msg1197898]รับบริจาคของขวัญ สำหรับงานวันเด็ก (ส.ที่ 9 ม.ค. 53 ที่บ้านราชวิถี)[/direct] |[direct=http://www.sealinda.com/]ขายส่งเีครื่องสำอางแบรนด์เนม[/direct] | [direct=http://www.girliza.com/]เทคนิคการแต่งหน้า&บำรุงผิว[/direct]|[direct=http://bookmark.girliza.com]บุ๊คมาร์คแซ่บๆ[/direct]

joe


ล่า

อ้างถึงจาก: peteถ้าจะให้ง่ายๆเลยนะคับ

Take a taxi (ฮา)

ง่ายสุดเลย จิงมะ อิอิ

พี่ว่าน้องพีทลองไปหาเอาบทความเกี่ยวกับ seo ที่น่าสนใจแล้วเอามาสอนดิ

แบบว่าเรียนแกรมม่าจากบทความไม่ให้มันน่าเบื่อ

หรือเอาเรื่องอื่นก็ได้

แบบนี้มันออกแนว เอาหนังสือแกรมม่ามาเขียนใหม่น่ะ

ลองดูนะ

golf98765

จะบอกฝรั่งว่า

มื้อนี้ผมเลี้ยงเอง จะพูดว่าไงครับ

กับอีกอัน

มื้อนี้เลี้ยง(เรา)ด้วยนะ เราหมดตูดแล้ว
ลองแต่งประโยคให้ดูดีด้วยนะคับ


:lol: