ถ้าโดนจะโดน google หรือ amazon แบนครับ หรือทั้งสอง
ไม่น่าเกี่ยวนะครับ แต่ว่าทำอย่างนี้จะดีเหรอครับ มันอ่านไม่รู้เรื่องนะ
translate.baidu.com เป็นประโยค เทพกว่าเยอะ :-[
ผมก็ทำอยู่ครับ อ่านอังกฤษพอรู้เรื่อง เลยเอามาแก้ๆที่มันแปลๆผิด :wanwan003:
แบนไม่น่าโดนครับ แต่คนซื้อเขาจะอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องอ่ะปล่าวครับ :P
หมายถึงถ้าแปลจาก ไทยไปอังกฤษมีโอกาสโดนครับ quality content กับ adsense นะ
บทความที่เอามาแปลเป็นของเราหรือป่าวครับ ถ้าไม่ใช่
ไม่น่าโดนแบนครับ แต่เจ้าของลิขสิทธิ์ฟ้อง ก็ไม่แน่ :wanwan004:
th.aliexpress.com
เห็นขึ้นหน้า 1 หลายสินค้าเลยค่ะ
ไม่แบนหรอกครับ :wanwan003:
อ้างถึงจาก: tenzamak ใน 04 มิถุนายน 2016, 14:32:11
บทความที่เอามาแปลเป็นของเราหรือป่าวครับ ถ้าไม่ใช่
ไม่น่าโดนแบนครับ แต่เจ้าของลิขสิทธิ์ฟ้อง ก็ไม่แน่ :wanwan004:
เจ้าของน่าจะไม่รู้นะครับ เพราะ อ่านไม่รู้เรื่อง
มีโอกาสโดนแน่ๆ ถ้าติด Google Adsense
ทางที่ดี แปลแล้วเรียบเรียงเป็นประโยคของตัวเองดีกว่าครับ
ช่วยทำให้คนเข้าเว็บอ่านได้เข้าใจและเป็นบทความที่เราคิดเอง
เนื้อหาไม่ซ้ำใคร ซึ่งมันจะมีประโยชน์กับเว็บของเราอย่างแน่นอน
อ้างถึงจาก: Zentana ใน 04 มิถุนายน 2016, 20:50:24
มีโอกาสโดนแน่ๆ ถ้าติด Google Adsense
ทางที่ดี แปลแล้วเรียบเรียงเป็นประโยคของตัวเองดีกว่าครับ
ช่วยทำให้คนเข้าเว็บอ่านได้เข้าใจและเป็นบทความที่เราคิดเอง
เนื้อหาไม่ซ้ำใคร ซึ่งมันจะมีประโยชน์กับเว็บของเราอย่างแน่นอน
รับทราบครับ จ้างคนเขียนแล้วครับ เพราะตัวเองไม่ได้อังกฤษเลยครับ ปัญหาใหญ่เลย