หัวข้อ: ช่วยแปลงภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ เริ่มหัวข้อโดย: Tall ที่ 24 เมษายน 2013, 20:40:51 The shipping is too expensive for me. Its an investment for me to try something in Holland. When you make the price $ 600,--, shipping in 2 boxes I will agree. I really have no choice, otherwise it is no use for me to sell them.
คือเหมือนว่าเค้าจะต่อราคาโหดมากอ่าค่ะ ช่วยแปลหน่อยนะคะ :wanwan017: :wanwan017: หัวข้อ: Re: ช่วยแปลงภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ เริ่มหัวข้อโดย: WP newbie ที่ 24 เมษายน 2013, 20:50:36 ค่าขนส่งแพงเกินไป ถ้าคุณให้ราคาที่ 600 เหรียญและก็จัดส่งใน 2 กล่องผมถึงจะตกลง
สั้นๆ ก็ตามนี้ แปลละเอียดผมกลัวไม่แม่นครับ หัวข้อ: Re: ช่วยแปลงภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ เริ่มหัวข้อโดย: S@dism ที่ 24 เมษายน 2013, 23:32:22 ค่าขนส่งแพงเกินไป ถ้าคุณให้ราคาที่ 600 เหรียญและก็จัดส่งใน 2 กล่องผมถึงจะตกลง สั้นๆ ก็ตามนี้ แปลละเอียดผมกลัวไม่แม่นครับ ตามนั้น ขอชมเจ้าของกระทู้ครับ ถึงภาษาอังกฤษไม่ปึ๊กแต่ก็กล้าค้าขายกับชาวต่างชาติ น่านับถือ :wanwan017: หัวข้อ: Re: ช่วยแปลงภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ เริ่มหัวข้อโดย: Tall ที่ 25 เมษายน 2013, 01:59:54 ค่าขนส่งแพงเกินไป ถ้าคุณให้ราคาที่ 600 เหรียญและก็จัดส่งใน 2 กล่องผมถึงจะตกลง สั้นๆ ก็ตามนี้ แปลละเอียดผมกลัวไม่แม่นครับ ค่าขนส่งแพงเกินไป ถ้าคุณให้ราคาที่ 600 เหรียญและก็จัดส่งใน 2 กล่องผมถึงจะตกลง สั้นๆ ก็ตามนี้ แปลละเอียดผมกลัวไม่แม่นครับ ตามนั้น ขอชมเจ้าของกระทู้ครับ ถึงภาษาอังกฤษไม่ปึ๊กแต่ก็กล้าค้าขายกับชาวต่างชาติ น่านับถือ :wanwan017: หัวข้อ: Re: ช่วยแปลงภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ เริ่มหัวข้อโดย: Aormsin ที่ 25 เมษายน 2013, 02:03:52 ขออนุญาติช่วยแปลแบบมั่วๆเนอะ
เค้าบอกว่า "ค่าขนส่งมันแพงเกินไปสำหรับชั้นอ่ะ เพราะนี่มันเป็นการลงทุนที่ชั้นอยากจะลองตลาด(try something เค้าน่าจะหมายถึงลองตลาด)ในฮอลแลนด์ ถ้าเทอให้ชั้นในราคา 600 เหรียญแล้วขนให้ 2 กล่อง ชั้นจะตกลง ชั้นไม่มีทางเลือกจิงๆนะ ไม่งั้นมันก้อไม่มีประโยชน์สำหรับชั้นที่จะขายมันหรอกนะยะ" อิอิ แปลได้ประมาณนี้อ่ะ หวังว่าคงช่วยได้บ้างนะ หัวข้อ: Re: ช่วยแปลงภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ เริ่มหัวข้อโดย: Tall ที่ 25 เมษายน 2013, 02:08:13 ขออนุญาติช่วยแปลแบบมั่วๆเนอะ ขอบคุณค่ะ +1แล้วนะเค้าบอกว่า "ค่าขนส่งมันแพงเกินไปสำหรับชั้นอ่ะ เพราะนี่มันเป็นการลงทุนที่ชั้นอยากจะลองตลาด(try something เค้าน่าจะหมายถึงลองตลาด)ในฮอลแลนด์ ถ้าเทอให้ชั้นในราคา 600 เหรียญแล้วขนให้ 2 กล่อง ชั้นจะตกลง ชั้นไม่มีทางเลือกจิงๆนะ ไม่งั้นมันก้อไม่มีประโยชน์สำหรับชั้นที่จะขายมันหรอกนะยะ" อิอิ แปลได้ประมาณนี้อ่ะ หวังว่าคงช่วยได้บ้างนะ หัวข้อ: Re: ช่วยแปลงภาษาอังกฤษให้หน่อยนะคะ เริ่มหัวข้อโดย: chinnawong ที่ 25 เมษายน 2013, 02:11:39 อ้างถึง The shipping is too expensive for me. Its an investment for me to try something in Holland. When you make the price $ 600,--, shipping in 2 boxes I will agree. I really have no choice, otherwise it is no use for me to sell them. ค่าขนส่งแพงเกินไป. ถ้า $600 แล้วได้ 2 กล่องถึงตกลง, เค้าไม่มีทางเลิกจริงๆ ประมาณนี้แหละครับ |