เปิด class สอนภาษาปะกิตวันละคำ ฟรี !! ค่อยเรียนรู้ ค่อยสะสม

เริ่มโดย pete, 25 มกราคม 2007, 21:39:41

หัวข้อก่อนหน้า - หัวข้อถัดไป

0 สมาชิก และ 1 ผู้มาเยือน กำลังดูหัวข้อนี้

ล่า

ไม่ได้เข้ามาอัพเดทเป็นเดือน

สั้นๆ ครับวันนี้

Thank you very much----ขอบคุณมาก แบบทางการ
Thank you so much----ขอบคุณมาก แบบไม่ทางการ ระดับ 1
Thanks a lot----ขอบคุณมาก แบบไม่ทางการ ระดับ 2
Thanks----ขอบคุณ แบบไม่ทางการระดับ 3 และต้องมี s เสมอ
Thanks a ton----ขอบคุณ แบบไม่ทางการ ระดับ 4 (อันนี้เพื่อนในเอ็มมันใช้บ่อย)
Thx----ขอบคุณ  แบบไม่ทางการ ระดับ 5 (ภาษาเขียนเท่านั้น)

เลือกใช้กันเอาเองเน่อ

sugus5678

http://korea-guide-travel.co.cc/ << เที่ยวเกาหลีกัน

http://loan-guide4u.co.cc/ << Loan Guide

bestpositionno.1

อ้างถึงจาก: ล่า ใน 10 ตุลาคม 2008, 09:33:38
ไม่ได้เข้ามาอัพเดทเป็นเดือน

สั้นๆ ครับวันนี้

Thank you very much----ขอบคุณมาก แบบทางการ
Thank you so much----ขอบคุณมาก แบบไม่ทางการ ระดับ 1
Thanks a lot----ขอบคุณมาก แบบไม่ทางการ ระดับ 2
Thanks----ขอบคุณ แบบไม่ทางการระดับ 3 และต้องมี s เสมอ
Thanks a ton----ขอบคุณ แบบไม่ทางการ ระดับ 4 (อันนี้เพื่อนในเอ็มมันใช้บ่อย)
Thx----ขอบคุณ  แบบไม่ทางการ ระดับ 5 (ภาษาเขียนเท่านั้น)

เลือกใช้กันเอาเองเน่อ

นี่ผมใช้ผิดมาตลอดเลยนะครับนี่ Thanks a lot--->ตัวนี้มี S ด้วย
Thanks a ton ตัวนี้ไม่เคยเจอครับ เเปลกมากเดี๋ยวเอาไปใช้เลย ขอบคุณครับ

deedy

เพิ่งได้อ่านกระทู้นี้ เจ้าของกระทู้เรียนที่เดียวกับน้องสาวเลย ตอนแรกน้องสาวก็คิดแบบนั้นว่าภาษาดี แต่พอเรียน inter มหิดล มึนไปเลยคะตอนทำ thesis กว่าจะผ่าน  :-X

จะเข้ามาจดโน๊ตบ่อยๆ คะ  :-*

TBZS

ขอเป็คำเชิญชวน คำโฆษณาบ้างสิครับ

เช่น เช่นรับประกันความพอใจ คืนเงินใน 30 วัน

ภาษาอังกฤษว่ายังไงครับ

ล่า

พอดีกะว่าจะเข้ามาหาลู่ทางขายของ แต่นึกๆได้ว่ายังมีกระทู้ที่ต้องสืบสานต่อไป เลยแอบมาท้าทายอำนาจ mod (ซึ่งก็ไม่รู้ว่าใครเป็นอยู่บ้างตอนนี้ ไม่ได้มาโพสนานจัด)  :P โดยการขุดกระทู้นี้ขึ้นมา แต่คิดว่าพี่ๆคงไม่ว่ากันเนาะ

เอาง่ายๆเลยแล้วกันครับ หลายคนอาจจะรู้แล้ว

เรื่องคำภาษาไทยที่อ่านเป็นภาษาอังกฤษ อย่างเช่นพวกชื่อเฉพาะต่างๆนี่

เช่น ลาดพร้าว = Lad Phrao, Lad Prao หรืออื่นๆอีกมากมาย
คืออยากทำความเข้าใจกันก่อน เพราะมีลูกศิษย์ลูกหาถามมาอยู่เนืองๆว่าไอ้ชื่อพวกเนี้ย เขียนยังไงมันถึงจะถูก
คำตอบคือ ถูกหมดครับ เขียนยังไงก็ได้หมด ไม่มีถูกผิด ตราบใดที่คำคำนั้นมันไม่มีความหมายในภาษาอังกฤษ
มันเป็นการเขียนเพื่อการสื่อสารให้เข้าใจเท่านั้นครับ แต่โดยมากก็จะถือเอารูปแบบที่ใช้กันบ่อยๆเป็นหลัก
แต่ถ้าเขียนไม่เหมือนแต่ออกเสียงคล้ายกัน หรือเหมือนกัน ก็เป็นอันใช้ได้ทั้งหมด จดหมายไปถึงเหมือนกันหมดครับ เชื่อผม

แต่ถ้าอย่าง ท่าอากาศยานสุวรรณภูมิ หรือ Suvarnabhumi Airport
อันนี้ถือว่าเป็นกรณียกเว้น

หรืออย่าง อภิสิทธิ์ เวชชาชีวะ = Abhisit Vejjajiva
อันนี้ก็ถือว่ากรณียกเว้นเช่นเดียวกัน

เพราะใช้ bh แทน ภ
อันนี้เคยรู้มาคลับคล้ายคลับคลาว่าเขาสะกดอ้างอิงตามหลักภาษาบาลี สันสกฤต หรืออะไรซักอย่างที่ตัว ภ จำต้องสะกดด้วย bh ทุกครั้งไป
ซึ่งอันนี้ถ้าเป็นฝรั่งที่เขาไม่รู้เรื่องนี้มาก่อน ก็จะต้องอ่านว่า สุ-วัน-นา-บู-มิ ทุกครั้งไปเช่นเดียวกัน นี่เรื่องจริง เพื่อนฝรั่งผมหลายคนฉงนกันมาแล้วทั้งนั้น

ไปก่อนครับ

[email protected]


galaxy

กระทู้แบบนี้ ผมว่าน่าสารต่อ ทำให้เป็นตำนานเลยน่ะ

เพราะ ภาษา Eng มีรปะโยชน์ จริงๆ
รับทำหนังสือพอคเก็ตบุ๊คส ขายบนซีเอ็ด B2S ร้านหนังสือชั้นนำทั่วไป
ขาย Ebook สอนสุดยอดเคล็ดลับ(ที่คนทำหนังสือไม่เคยบอกคุณ)
แต่ผมจะสอนให้รวยด้วยการทำหนังสือขายบนซีเอ็ด  Ebook สอนเคล็ดลับ ราคา เพียง 5,000 ฿
(หนังสือผมวางขายอยู่บนซีเอ็ดกว่า 10 เล่ม) PM

ขายบัญชี Adsense อายุ 4 ปี 10,000 บาท มีเงินค้างอยู่ 15$  เหลือ 1 บช. **หมดแล้ว

smallarea

ไม่อยากให้ตกครับ มีสาระมากๆๆ

เอาวุ้ย ! พอมีลู่ทางช่วยเหลือคนอื่นบ้างแล้ว
เนื่องจาก ตั้งคำถามอย่างเดียวเลย
เรื่องคอมฯห่วย แต่เรื่องภาษาพอซื้อขนมกินได้อยู่ 555 !!

MrWebmonster

ติดตามอ่านมาตั้งแต่หน้าแรกยันหน้าสุดท้าย

ว่าแต่คุณ pete หายไปไหนอ่ะ
รวมเรื่อง สัพเพเหระ ไอที [direct=https://webmonsterth.blogspot.com/]แก้ปัญหาไวรัส[/direct] คอมพิวเตอร์ทิป อินเตอร์เน็ตทิป โค้ด รหัส Ascii [direct=http://www.ezsymbols.com/]สัญลักษณ์facebook[/direct] Messenger LINE Gplus Instagram [direct=http://www.ilovebrowser.com/]แก้ปัญหาเว็บเบราเซอร์[/direct] สู้ๆ น้าาาาา ~


ล่า

วันนี้เข้าไปอ่านบอร์ดฝรั่งแล้วไปเจอสิ่งที่หงุดหงิดใจ ความจริงเห็นมาตั้งนานแล้วแต่ไม่คิดว่าอะไรมันจะขนาดนั้น เพราะเจอบ่อยมาก

เช่น I need someone to write quality article.
การใช้คำว่า quality ในลักษณะนี้นั้นผิดมหันต์

คือถ้าอย่างผมพูว่า รับเขียนบทความคุณภาพ > มันก็มักจะแปลตรงๆออกมาเป็นภาษาอังกฤษว่า quality article หรือ quality content อะไรก็ว่าไป ซึ่งก็มักจะหมายถึงความหมายในเชิงบวก ว่ามีคุณภาพ

แต่จริงๆแล้ว คำว่า quality ไม่สามารถอยู่อย่างโดเดี่ยวได้ครับ มันจะต้องมีคำที่บ่งบอกว่ามันมีคุณภาพเป็นอย่างไร

ซึ่งจะต้องเขียนว่า high quality หรือ low quality เท่านั้นครับ คำว่า quality ถูกนำมาใช้อย่างโดดเดี่ยวโดยไม่มีคำขยายไม่ได้ครับ
แต่ทีเราเข้าใจและใช้กันอยู่ทุกเมื่อเชื่อวันนี้ก็คือ quality เฉยๆ ซึ่งมักจะหมายถึงความหมายในเชิงบวกเพียงอย่างเดียว

แอร๊ยยยๆๆๆ

มันใช้ได้นะครับ quality เพราะความหมายส่วนของ adj ของคำนี้ ก็หมายความว่า "ซึ่งมีคุณภาพ"

เพียงแต่ว่าถ้าเราเติมพวก high หรือ low เข้าไปก็สามารถทำได้เหมือนกัน ซึ่งมันจะทำหน้าที่เป้นส่วนขยาย adj อีกที

แต่ประโยค I need someone to write quality article. นี้ก็ผิดเหมือนเดิม เพราะ คำนามนับได้ถูกเขียนเหมือนนามนับไม่ได้

article นั้นเป็นนามนับได้ งั้นต้องใช้ I need someone to write quality articles. สำหรับหลายบทความ
หรือ I need someone to write a quality article. สำหรับบทความเดียว

ที่ผมมั่นใจเพราะอาจารย์ฝรั่งก็พูดบ่อยๆ ครับว่า I need quality students.

imon


dekmw

ขอขุดหน่อยนะครับ
มันน่าจะมีประโยชน์ นะครับ

prestry

ขอบคุณสำหรับการแป่งปันความรู้ดีๆนะค่ะ ช่วยได้เยอะเลยค่ะ

richyrichy

อยากให้มีคนมาช่วยกันสอนแบบนี้อีกจัง ได้ประโยชน์ดี
มาสร้าง passive income กันดีกว่า
http://www.you-can-do.net/?refno=22531

Readmates

อ้างถึงจาก: ล่า ใน 22 กรกฎาคม 2008, 08:58:32
อ้างถึงจาก: win ใน 14 กรกฎาคม 2008, 17:44:33
วันก่อนดู Transformer

มีคำนึง คือ as soon as possible

เวลาที่เขาพูดกันแบบเร่งด่วน เขาจะพูดว่า ASAP ออกเสียงว่า "เอ้-แสบ"

ASAP นี่บางทีเห็นใช้ในอีเมลด้วย

ก็มาบอกกันครับ ที่เหลือ รอคุณล่าเจ้าเก่า  :D


กำ

กระทู้ตกไปนานเลยไม่ได้ดูเลยว่ามีคนตอบยาวพรืด 55
เอ แซ่บนี่ ใช้กันจนเป็นปกติไปแล้วครับ

แต่ถ้าเป็นการพูดแบบทางการหน่อยจะไม่ใช้ครับ มักจะใช้ในการเขียนมากกว่า
จริงๆมีย่ออีกหลายคำที่เขาชอบเอามาใช้กัน แต่เหมือนผมจะเห็นแว้บๆนะครับ กระทู้ไหนซักอันนึงนี่แหละมีเพื่อนเอามารวบรวมไว้

เห็นกระทูมีประโยชน์ขอดันจึ๊ก จะดันแล้วจากไปก็ใช่เรื่อง ขอเพิ่มเติมคำย่อนิดหน่อยละกันค่ะ เอาที่เจอบ่อยๆ ใช้บ่อยๆ เห็นบ่อยๆละกันนะคะ

1. brb  be right back เดวตรูมา

2. gtg  got to go ตรูต้องไปละ (ไอ้1กะไอ้2มันนัดมาเจอกันแน่เรย) :wanwan004:

3. idk i dont know ตรูไม่รู้ อันนี้ฝรั่งเอามาเล่นมุขบ่อยๆ แบบว่า

A: รุ้มั้ยว่า idk แปลว่าอะไร?
B: ตรูไม่รู้

A: อะไรฟร๊ะ! ไำม่มีคนรู้จริงๆหรอ?
B: ...

อารมณ์นี้ ไม่ฮาขออภัย  :wanwan024: (ส่วนใหญ่มุขฝรั่ง หมู่เอาคนไทยจะไม่ฮา) :wanwan004:


4. A/S/L    Age/Sex/Location อายุ/เพศ/ที่ตั้ง(ที่อยู่ ประเทศที่อยู่) อันนี้พวกที่เล่นเกมส์ออนไลน์กะต่างชาติจะเจอบ่อย วันนั้นเพื่อนเล่นหมากรุกออนไลน์หรืออะไรซักอย่าง มันหันมาถาม เลยคิดว่าเพื่อนๆอาจจะได้เจอบ้าง :-[ เวลาเจอจะได้ซัดไปอย่างมั่นใจเลยว่า 23/F/Thailand เป็นต้น

5. BTW  By the way, ... ยังไงก็ตาม หรือส่วนใหญ่ในภาษาพูดมันจะอารมณืว่า  เออ! อันที่จริง...

6. NP  No problem ไม่มีปัญหา

7. IC  I see อ่อ,เกทละ,อ่า รู้เรื่อง  อะไรเทือกนี้

8. ttyl หรือ ttylt  talk to you later  ไว้คุยกันใหม่นะ


ถ้าเพื่อนๆพี่ๆเห็นว่ามีประโยชน์จะมาโพสให้เรื่อยๆนะคะ มันมีเลเวลค.รุนแรงขึ้นไปเรื่อยๆ 555+ อันที่จริงมันก็เป็นประโยชน์ในการใช้ในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะวัยรุ่น จะคุยกับเพื่อนฝรั่ง ดูหนังฝรั่ง ฟังเพลงฝรั่ง มันมีคำสัพท์ที่มากกว่าคำที่เราหาเรียนได้แค่ในห้องเรียนอีกเยอะแนะมากมาย ภาษาแสลงก็เยอะ ใครอยากรู้อะไรถามได้เน้อ (เรื่องวิชาการเราบอกว่า"ไม่" ส่วนเรื่องไร้สาระเรา"ทำ") :wanwan004: :-[
อ่านนิยายคลิกเลยจ้า www.readmates.com


BakKheab

เป็นกระทู้ที่น่าติดตาม น้ำใจงดงามจริงๆ ขอบคุณครับ  :wanwan017: :wanwan011: