ความหมายโดยรวมก็แบบทั้งสามสี่ท่านด้านบนแหละครับ เขาอยากทราบเวลาประมาณว่าของจะถึงมือเมื่อใด
มาตอบเพิ่มแล้วกัน ตอนนั้นรีบเขียนเพราะดึกแล้ว
Hold up มีความหมายเท่ากับ delay แปลว่าช้า
ประโยคนี้เขาถามว่ารู้ไหมทำไม order นี้ถึงช้าเวลาพวกน้องจะแปล วลีwhat the hold up on this order is
ให้ลองเปลี่ยนเป็นรูป ประธาน + กริยา+ กรรม (ถ้ามี)
มันก็จะเป็น this order is hold up จะเข้าใจง่ายกว่าพี่เดาว่าลูกค้าคงจะซื้อสินค้าจาก เจ้าของกระทู้เป็นครั้งแรก
และพี่รู้ว่าเจ้าของกระทู้ส่งแบบ standard shipping ขายกระเป๋าหนังแท้เพราะพี่ตอบกระทู้ของเขามาตั้งหลายกระทู้
คำตอบของพี่คือบอกว่ารู้เหตุผลว่าที่ช้าเพราะโดยปกติ standard shipping จะใช้เวลาประมาณ 28 business days
ส่วนใหญ่ลูกค้าอยากรู้ว่าตัวเองจะได้รับสินค้าช่วงไหน เพราะไปรษณีย์ไทย ไม่ได้บอก delivery date (วันที่ได้รับของ)
แบบ USPS หรือ fed EX