ยินดีต้อนรับคุณ, บุคคลทั่วไป กรุณา เข้าสู่ระบบ หรือ ลงทะเบียน

เข้าสู่ระบบด้วยชื่อผู้ใช้ รหัสผ่าน และระยะเวลาในเซสชั่น

หน้า: [1]   ลงล่าง
พิมพ์
ผู้เขียน หัวข้อ: รบกวนแปลภาษาให้หน่อยค่ะ  (อ่าน 2720 ครั้ง)
0 สมาชิก และ 1 บุคคลทั่วไป กำลังดูหัวข้อนี้
PTizzi
ก๊วนเสียว
*

พลังน้ำใจ: 132
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 409



ดูรายละเอียด
« เมื่อ: 19 มีนาคม 2013, 00:18:13 »

คือมีชาวต่างชาติมาสั่งซื้อสินค้า แต่เราไม่เก่งภาษาเอาซะเลยรบกวนแนะนำทีนะคะ

ถ้าเราจะบอกว่า >>

สินค้าที่คุณสั่งเป็นสินค้าพรีออเดอร์
ชำระเงินก่อนวันที่ 22 มีนาคม นี้ สินค้าจะส่งถึงคุณประมาณวันที่ 20 เมษายน

ค่าสินค้า 450 + ค่าขนส่ง 50 = 500 บาท

ข้อมูลการชำระเงิน
1......
2......

เมื่อชำระเงินแล้วรบกวนแจ้งกลับมาอีกครั้ง พร้อมชื่อ-ที่อยู่ในการจัดส่งสินค้า

 wanwan006 wanwan006

ถ้าเราตอบประโยคภาษาอังกฤษไปแบบนี้ เค้าใจเข้าใจมั๊ยคะ รบกวนแนะนำด้วยค่ะ  Embarrassed

"Products is Pre-orders "
Payment date March 22. Product will be Shipping to you on April 20.

Price  450 + Shipping 50 = 500 Baht

Bank transfer.
1....
2....

Let me know. after payment


ใช้พี่ Goo ช่วยล้วนๆอายจัง  Embarrassed Embarrassed
บันทึกการเข้า


" หมั่นคอยดูแลสิ่งที่หวัง แล้วจะสมหวังดั่งตั้งใจ "
Noominkjaa
ก๊วนเสียว
*

พลังน้ำใจ: 80
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 375



ดูรายละเอียด เว็บไซต์
« ตอบ #1 เมื่อ: 19 มีนาคม 2013, 00:36:59 »

คือมีชาวต่างชาติมาสั่งซื้อสินค้า แต่เราไม่เก่งภาษาเอาซะเลยรบกวนแนะนำทีนะคะ

ถ้าเราจะบอกว่า >>

สินค้าที่คุณสั่งเป็นสินค้าพรีออเดอร์
ชำระเงินก่อนวันที่ 22 มีนาคม นี้ สินค้าจะส่งถึงคุณประมาณวันที่ 20 เมษายน

ค่าสินค้า 450 + ค่าขนส่ง 50 = 500 บาท

ข้อมูลการชำระเงิน
1......
2......

เมื่อชำระเงินแล้วรบกวนแจ้งกลับมาอีกครั้ง พร้อมชื่อ-ที่อยู่ในการจัดส่งสินค้า

 wanwan006 wanwan006

ถ้าเราตอบประโยคภาษาอังกฤษไปแบบนี้ เค้าใจเข้าใจมั๊ยคะ รบกวนแนะนำด้วยค่ะ  Embarrassed

"Products is Pre-orders "
Payment date March 22. Product will be Shipping to you on April 20.

Price  450 + Shipping 50 = 500 Baht

Bank transfer.
1....
2....

Let me know. after payment


ใช้พี่ Goo ช่วยล้วนๆอายจัง  Embarrassed Embarrassed

Thank you for your purchase oder no.xxxxxx is preorder

due date on March 22,2013 product will be send to you on April 20

total price 450 + shipping fee 50 totally 500 bath

Bank transfer.
1....
2....

please reply this mail to me  when you payment

best reguards.,

ชื่อ.com

ลองเอาไปปรับใช้ดูนะคะ ไม่เคยเมล์หาลูกค้านะคะเคยแต่เมลล์ไปจิก support >v<

 
บันทึกการเข้า

แลกเปลี่ยนข้อมูลดีดีที่ จิ้มเลย

บล๊อกบ่น ๆ Iminkjaa.com
PTizzi
ก๊วนเสียว
*

พลังน้ำใจ: 132
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 409



ดูรายละเอียด
« ตอบ #2 เมื่อ: 19 มีนาคม 2013, 01:08:38 »


Thank you for your purchase oder no.xxxxxx is preorder

due date on March 22,2013 product will be send to you on April 20

total price 450 + shipping fee 50 totally 500 bath

Bank transfer.
1....
2....

please reply this mail to me  when you payment

best reguards.,

ชื่อ.com

ลองเอาไปปรับใช้ดูนะคะ ไม่เคยเมล์หาลูกค้านะคะเคยแต่เมลล์ไปจิก support >v<

 

ขอบคุณมากๆค่ะ + ให้นะคะ  wanwan017 wanwan017
บันทึกการเข้า


" หมั่นคอยดูแลสิ่งที่หวัง แล้วจะสมหวังดั่งตั้งใจ "
kantz
ก๊วนเสียว
*

พลังน้ำใจ: 16
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 230



ดูรายละเอียด เว็บไซต์
« ตอบ #3 เมื่อ: 19 มีนาคม 2013, 08:16:06 »


เมื่อชำระเงินแล้วรบกวนแจ้งกลับมาอีกครั้ง พร้อมชื่อ-ที่อยู่ในการจัดส่งสินค้า


after your payment please contact me at (อีเมลเรา)   with your mailing address.

please, feel free to contact me anytime if you have a question.



 เขียนเองครับ ไม่รู้โดนใจเปล่า ไม่เป๊ะไวยากรณ์นะครับ
« แก้ไขครั้งสุดท้าย: 19 มีนาคม 2013, 08:17:32 โดย kantz » บันทึกการเข้า

http://bit.ly/396Jsiu ---> American America 


ช่อง Youtube - American-America  --> อยากจีบสาวอเมริกา - อยากมีแฟนฝรั่ง -ชีวิตในอเมริกา -ตะลุยอเมริกา - ตามติดที่นี้
Chiangmainana
ก๊วนเสียว
*

พลังน้ำใจ: 37
ออฟไลน์ ออฟไลน์

กระทู้: 204



ดูรายละเอียด เว็บไซต์
« ตอบ #4 เมื่อ: 19 มีนาคม 2013, 08:59:16 »


เมื่อชำระเงินแล้วรบกวนแจ้งกลับมาอีกครั้ง พร้อมชื่อ-ที่อยู่ในการจัดส่งสินค้า


after your payment please contact me at (อีเมลเรา)   with your mailing address.

please, feel free to contact me anytime if you have a question.



 เขียนเองครับ ไม่รู้โดนใจเปล่า ไม่เป๊ะไวยากรณ์นะครับ

เพิ่มส่วนนี้ไปเวิคเลยจ้า
บันทึกการเข้า

หน้า: [1]   ขึ้นบน
พิมพ์