ThaiSEOBoard.com

< กดยุบ (ห้องยกเลิกการใช้งาน) => Basic Information (ยกเลิกใช้) => ข้อความที่เริ่มโดย: O.o!! ที่ 27 มิถุนายน 2009, 00:35:56



หัวข้อ: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: O.o!! ที่ 27 มิถุนายน 2009, 00:35:56
ตามหัวกระทู้ครับ

อยากทำเป็นแบบ computer tips อ่ะครับ   แต่จะให้นึกเองก็คงเหนื่อยเลยทีเดียว

จึงมีความคิดว่า ถ้าเราเอา บล๊อก หรือ บทความ eng มาแปลเป็น ไทย แล้วเรียบเรียงไหม่ หรือ thai เป็น eng ก็ได้ ( พอดีเก่งภาษาครับ  :'( )

จะผิดไหมครับ  

*หมายเหตุ  ไม่ก๊อปเป๊ะ  แต่แปลและเรียบเรียงไหม่น่ะครับ  ::)


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: sniffer ที่ 27 มิถุนายน 2009, 01:46:29
ผมเองก็แปลจาก eng เป็นไทย มาแปะใน blog ตัวเองบ่อยๆ  :-[


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: crazycat ที่ 27 มิถุนายน 2009, 02:02:13
ถ้าหากมีการเรียบเรียงใหม่ก็น่าจะได้นะครับ


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: O.o!! ที่ 27 มิถุนายน 2009, 14:19:57
อืม ok ครับ งั้น เดี๋ยวเริ่มทำเลยดีกว่า    จะได้มี blog และ adsense เป็นของตัวเองสักที :D   อิอิ  จะได้คุยกับท่านอื่นรู้เรื่อง      เหอะๆ ;D


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: mygetty ที่ 27 มิถุนายน 2009, 16:05:18
rewrite ซักนิดครับ :)


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: papakapook ที่ 22 สิงหาคม 2009, 14:22:04
 :D ไปทำมั่งดีกว่า


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: uing ที่ 22 สิงหาคม 2009, 14:46:48
 :o :o :o


เหอะๆ ส่วนตัวชอบ gg translater มากก   :( :(


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: Bompartyboy ที่ 22 สิงหาคม 2009, 14:51:23
ถ้าเอานำบทความจากหนังสือเก่าๆ มาเขียนใหม่ แบบนี้ได้รึป่าวเอ่ย  ???


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: nutintro ที่ 22 สิงหาคม 2009, 14:56:53
ลุยเลยครับ มี ความสามารถ ทาง ภาษา ด้วยยังไง ก็ สบาย

 :D  :D  :D


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: zoomman ที่ 22 สิงหาคม 2009, 15:03:26
ตัวอย่าง ก็ blognone.com ไงครับ
อ่านแล้วมาเล่าต่อไม่ได้ copy นะ


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: ttong ที่ 22 สิงหาคม 2009, 16:03:44
แล้วต้องให้ credit กับทางต้นฉบับหรือเปล่าครับ เช่น การใส่ link ให้กับบทความที่เรานำมาแปล


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: g-ji ที่ 22 สิงหาคม 2009, 16:09:03
↑ ควรจะใส่นะ

คนอ่านจะได้รู้ว่าเราเอาบทความมาจากเว็บไหน แล้ว เผื่อว่า คนอ่านเข้าอยากอ่านต้นฉบับ บางคนไม่ชอบอ่านบทความที่คนอื่นแปล อยากอ่านสดๆ แล้วแปลเองมากกว่า  :P


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: hermiss ที่ 22 สิงหาคม 2009, 17:20:50
credit ใส่นะมันก็ดีอยู่แล้ว แต่ผมเห็นว่าไม่ต้องก็ได้นะครับ เพราะเป็นงานแปล ถ้าเราต้องการเก็บแหล่งข้อมูลไว้เป็นความลับ

:o :o :o


เหอะๆ ส่วนตัวชอบ gg translater มากก   :( :(
อย่าเอาเนื้อหาที่แปลโดยไปทำเว็บเด็ดขาด โดนด่าเช็ดแน่นอน มันแปลได้ห่วยมาก แค่แปลอังกฤษมาเป็นไทยเอามาอ่านยังต้องแปลไทยเป็นไทยอีกรอบเลย จนบางครั้งผมยังคิดว่าอ่านจากภาษาอังกฤษยังจะง่ายซะกว่าเลยครับ

bracelet พี่ท่านแปลเป็น พาหุรัด ผมก็นึกว่าบทความผมหามามันพาไปเที่ยวพาหุรัดตอนไหนหว่า ไปอ่านต้นฉบับดูถึงบางอ้อเลยครับ พวกเล่นราชาศัพท์นี่เอง


หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: g-ji ที่ 22 สิงหาคม 2009, 17:23:57
bracelet พี่ท่านแปลเป็น พาหุรัด

มันแปลเป็น พาหุรัด ได้ไงหว่า

มันกำไลข้อมือไม่ใช่หรอ  ???

***

ลองเปิดหนังสือรวมคำราชาศัพท์หมวดเครื่องประดับดู

พาหุรัด = กำไลรัดต้นแขน

 :P

โอ้ GG ทำไปได้



หัวข้อ: Re: แปลบล๊อก ไทย เป็น eng และ แปล บล๊อก eng เป็น ไทย ผิดลิขสิธฺไหมครับ
เริ่มหัวข้อโดย: ballmdr ที่ 23 สิงหาคม 2009, 16:56:22
ก็เหมือนกับเราไปอ่านหนังสือมา แล้วอยากมาบอกต่อน่ะแหละครับ  ถ้าไม่ได้แปลมาแบบเป๊ะๆเป็นทางการเกิน