น่าจะมีประโยชน์กับการติดต่อสื่อสารกับชาวต่างชาติในการทำธุรกิจระหว่างประเทศ
"ตอบช้าไปเป็นปีเลย แต่ตอบไว้เผื่อมีใครสนใจนะคะ
-
Best regards, หรือ
Kind regards, หรือ
Regards,
ใช้สำหรับจดหมายธุรกิจ หรือ อีเมล์ที่เราต้องการแสดงให้เห็นถึงความเป็นกันเองกับลูกค้า (เป็นทางการเหมือนกัน แต่จะน้อยกว่า Yours sincerely, และ Yours faithfully, เพราะเราจะสื่อให้เห็นถึงความเป็นกันเอง)
-
Yours sincerely, หรือ
Sincerely yours,
เป็นทางการมาก ใช้สำหรับจดหมายธุรกิจ หรือจดหมายสมัครงาน โดยที่เราทราบชื่อของผู้ที่เราเขียนถึง
-
Yours faithfully,
เป็นทางการมาก ใช้สำหรับจดหมายธุรกิจ หรือจดหมายสมัครงาน โดยที่เรานั้นไม่ทราบชื่อของผู้ที่เราเขียนถึง
*** ทั้ง 3 แบบ แปลเป็นไทยมีความหมายไปในทางเดียวกัน แค่แตกต่างกันตรงลักษณะในการใช้ค่ะ *** "
Credit
http://www.pantip.com/cafe/library/topic/K5164632/K5164632.html
อาจจะมีประโยชน์บ้างไม่มากก็น้อย ขอบคุณครับบบ
